m |
|||
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 84r | |anterior = fol 84r | ||
|siguiente = fol 85r | |siguiente = fol 85r | ||
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_84v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | Preterito perfecto dicho, añi-<br> | ||
+ | diendole vna de eſtas dos par-<br> | ||
+ | ticulas, '''[[-sa(3)|Sà]][[-san|ſan]]''', o '''[[-sa(3)|ſa]][[-san|ſà]][[-can|can]]''', co-<br> | ||
+ | mo '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒha|ʒha]]''', preterito, añi-<br> | ||
+ | diendole '''[[-sa(3)|ſa]][[-sân|ſàn]]''', dize: '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]]'''-<br> | ||
+ | '''[[-ʒhâ|ʒhà]][[-sa(3)|ſa]][[-san|ſan]]'''<ref>En el original, "ʒɣ'''h'''bqɣ//ʒhàſaſan".</ref> y añidiendole '''[[-sa(3)|ſà]][[-sa(3)|ſa]][[-can|cã]]'''<br> | ||
+ | dize '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒha|ʒhà]][[-sa(3)|ſa]][[-can|can]]'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <center><h4>10. REGLA</h4></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''L'''OS Futuros de ſubiuntiuo<br> | ||
+ | ſi ſon de primera, o ſegun-<br> | ||
+ | da conjugacion, ſe acaban en<br> | ||
+ | '''[[-nan|nan]]''', como '''[[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-nga|nga]][[-nan|nan]]'''<ref>En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en los volúmenes de la Biblioteca Pública de Nueva York y del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.</ref> y<br> | ||
+ | ſe forman del futuro imperfe-<br> | ||
+ | cto de indicatiuo, añidiendo-<br> | ||
+ | {{der|le}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Línea 9: | Línea 31: | ||
Preterito perfecto dicho, añi-<br> | Preterito perfecto dicho, añi-<br> | ||
diendole vna de eſtas dos par-<br> | diendole vna de eſtas dos par-<br> | ||
− | ticulas, '''Sàſan''', o ''' | + | ticulas, '''Sàſan''', o '''ſaſàcan''', co-<br> |
mo '''ʒhɣbqɣʒha''', preterito, añi-<br> | mo '''ʒhɣbqɣʒha''', preterito, añi-<br> | ||
− | diendole ''' | + | diendole '''ſaſàn''', dize: '''ʒhɣbqɣ'''-<br> |
'''ʒhàſaſan'''<ref>En el original, "ʒɣ'''h'''bqɣ//ʒhàſaſan".</ref> y añidiendole '''ſàſacã'''<br> | '''ʒhàſaſan'''<ref>En el original, "ʒɣ'''h'''bqɣ//ʒhàſaſan".</ref> y añidiendole '''ſàſacã'''<br> | ||
dize '''ʒhɣbqɣʒhàſacan'''.<br> | dize '''ʒhɣbqɣʒhàſacan'''.<br> | ||
Línea 20: | Línea 42: | ||
ſi ſon de primera, o ſegun-<br> | ſi ſon de primera, o ſegun-<br> | ||
da conjugacion, ſe acaban en<br> | da conjugacion, ſe acaban en<br> | ||
− | '''nan''', como '''ʒhɣbqɣnganan'''<ref>En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile está escrito "ʒhɣbqnganan" | + | '''nan''', como '''ʒhɣbqɣnganan'''<ref>En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en el volumen del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.</ref> y<br> |
ſe forman del futuro imperfe-<br> | ſe forman del futuro imperfe-<br> | ||
cto de indicatiuo, añidiendo-<br> | cto de indicatiuo, añidiendo-<br> |
Revisión actual del 16:10 9 nov 2023
Preterito perfecto dicho, añi-
diendole vna de eſtas dos par-
ticulas, Sàſan, o ſaſàcan, co-
mo ʒhɣbqɣʒha, preterito, añi-
diendole ſaſàn, dize: ʒhɣbqɣ-
ʒhàſaſan[1] y añidiendole ſàſacã
dize ʒhɣbqɣʒhàſacan.
10. REGLA
LOS Futuros de ſubiuntiuo
ſi ſon de primera, o ſegun-
da conjugacion, ſe acaban en
nan, como ʒhɣbqɣnganan[2] y
ſe forman del futuro imperfe-
cto de indicatiuo, añidiendo-
Preterito perfecto dicho, añi-
diendole vna de eſtas dos par-
ticulas, Sàſan, o ſaſàcan, co-
mo ʒhɣbqɣʒha, preterito, añi-
diendole ſaſàn, dize: ʒhɣbqɣ-
ʒhàſaſan[4] y añidiendole ſàſacã
dize ʒhɣbqɣʒhàſacan.
10. REGLA
LOS Futuros de ſubiuntiuo
ſi ſon de primera, o ſegun-
da conjugacion, ſe acaban en
nan, como ʒhɣbqɣnganan[5] y
ſe forman del futuro imperfe-
cto de indicatiuo, añidiendo-
Referencias
- ↑ En el original, "ʒɣhbqɣ//ʒhàſaſan".
- ↑ En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en el volumen del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "ʒɣhbqɣ//ʒhàſaſan".
- ↑ En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile y en el facsímil del Centro Iberoamericano de Cooperación está escrito "ʒhɣbqnganan", mientras que en los volúmenes de la Biblioteca Pública de Nueva York y del Instituto Caro y Cuervo aparece "ʒhɣbqɣnganan" con una "ɣ" entre la "q" y la "n". Hemos dejado esta última.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.