(Página nueva: {{trascripcion |fuente = Gramática de Lugo |seccion = |anterior = Prologo Pag 3 |siguiente = Pag 1 |foto = Prologo004.jpg |texto = -- Inserta el texto aquí -- }}) |
m (Plantilla de añadidos) |
||
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_lugo |
− | |||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol XXV r |
− | |siguiente = | + | |siguiente = fol 1r |
− | |foto = | + | |foto = Gramatica_Lugo_XXV_v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
− | -- | + | <br> |
+ | ''rimentê el trabajo que cueʃta, cõ''{{an1|-}}<br> | ||
+ | ''poniẽdo otro ʠ ʃea mas amplio,''<br> | ||
+ | ''vtil y claro. ϒ auiʃandome mu''-<br> | ||
+ | ''dare exercicio y ocupacion, y no''<br> | ||
+ | ''ʃacando a luz, ni viʃtas lo que''<br> | ||
+ | ''las tinieblas de mi ignorãcia pue''{{an1|-}}<br> | ||
+ | ''den cubrir: encomendare al ol''-<br> | ||
+ | ''uido el Catheciʃmo y bocabula''-<br> | ||
+ | ''rio ʠ he prometido, y pedire per''-<br> | ||
+ | ''don de mi oʃʃadia y atreuimien''-<br> | ||
+ | ''to, como deʃde luego le pido.''<br> | ||
+ | Vale.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{der|ARTE}} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 10:18 18 mar 2024
rimentê el trabajo que cueʃta, cõ[-]
poniẽdo otro ʠ ʃea mas amplio,
vtil y claro. ϒ auiʃandome mu-
dare exercicio y ocupacion, y no
ʃacando a luz, ni viʃtas lo que
las tinieblas de mi ignorãcia pue[-]
den cubrir: encomendare al ol-
uido el Catheciʃmo y bocabula-
rio ʠ he prometido, y pedire per-
don de mi oʃʃadia y atreuimien-
to, como deʃde luego le pido.
Vale.
rimentê el trabajo que cueʃta, cõ[-]
poniẽdo otro ʠ ʃea mas amplio,
vtil y claro. ϒ auiʃandome mu-
dare exercicio y ocupacion, y no
ʃacando a luz, ni viʃtas lo que
las tinieblas de mi ignorãcia pue[-]
den cubrir: encomendare al ol-
uido el Catheciʃmo y bocabula-
rio ʠ he prometido, y pedire per-
don de mi oʃʃadia y atreuimien-
to, como deʃde luego le pido.
Vale.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.