De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 9 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = kam | |IPA_GONZALEZ = kam | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|ORDEN = ci_cam | |ORDEN = ci_cam | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| adv. | Lo que se agarra con la mano | + | {{I| adv. | | |
| − | {{voc_158|Prender, echarle mano. ''Cam bzasqua, cam bquysqua''.| | + | |def = Lo que se agarra con la mano |
| − | {{voc_158|Abrazar con la mano. ''Zyta zapqua''; como, bien podré abarcarle, ''cambquyquy zesunga zyta zapqua''.| | + | |
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Prender, echarle mano. ''Cam bzasqua, cam bquysqua''.|103v}} | ||
| + | {{voc_158|Abrazar con la mano. ''Zyta zapqua''; como, bien podré abarcarle, ''cambquyquy zesunga zyta zapqua''.|1r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| − | |||
{{tuf|canro|Agarro|Headland}} | {{tuf|canro|Agarro|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Mano | ||
| + | |||
| + | |sema1=Asir | ||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión actual - 10:25 17 sep 2025
cam#I adv. (Lo que se agarra con la mano) || cam#II || cam#III || cam#IV || cam#V || cam#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
cam
Fon. Gonz.*/kam/ Cons.
*/kam/
I. adv. ( Lo que se agarra con la mano. )
Ver también " Mano ": cam, quyhyn, ubasa, yta
Ver también " Asir ": cam, quysqua(2), zasqua
Prender, echarle mano. Cam bzasqua, cam bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
Abrazar con la mano. Zyta zapqua; como, bien podré abarcarle, cambquyquy zesunga zyta zapqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1r
uwa central: canro - Agarro (Headland
)
