De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Página reemplazada por «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = n |IPA_CONSTENLA = |PROTO = |MORFOLOGIA = |HOMO = n |VER = -ne }}»)
Etiqueta: Reemplazo
 
(No se muestran 54 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = n
 
|IPA_GONZALEZ  = n
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = n
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = n
 +
|VER          = -ne
 
}}
 
}}
 
{{I| elem. comp. | Denota intención en los sujetos de los verbos transitivos.}}
 
{{voc_158|Aora haçe un año que mataron a mi padre. ''Hysy zocamataz aquyns zepabaz a<u>n</u>gu''.|17r}}
 
{{voc_158|A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a bocados, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. ''A<u>n</u>bzas achahane''.|2r}}
 
{{voc_158|Abominable cosa. ''A<u>n</u>histyzinga cuhupqua''.|2r}}
 
{{voc_158|Aclararse la uerdad. ''Ocanxingue muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''aguesnuc muyian a<u>n</u>tasqua'' [o] ''muyian abcasqua''. Pretérito, ''abcaque'' [o] ''muyian amisqua''.|4r}}
 
{{voc_158|Afrentado estar. ''Zfanisucanz a<u>n</u>quys zpquane''.|8r}}
 
{{sema|Ergatividad}}
 
 
{{tuf|-n|Sufijo intencional|Headland}}
 
{{arh|-ʉn|Durativo|Frank}}
 

Revisión actual - 10:04 29 jul 2025

-ne#I suf. (Indica que una acción o estado se prolonga o dura en el tiempo, sin marcar inicio o fin) || -ne#II suf. (Se adhiere a la raíz verbal de la oración afirmativa en modo indicativo) || -ne#III  || -ne#IV  || -ne#V  || -ne#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

-n(2), -z(3)

Fon. Gonz.*/n/ Cons. */-n/
Hom. -n, -n(2), -n(3), -n-.
Ver -ne.

    {{{GRUPO}}}