De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| (No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
| − | {{der| | + | {{der|{{an1|8}}}} |
<h3>Plural</h3> | <h3>Plural</h3> | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
| − | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca| | + | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-suca|ſuca]]'''|Noſotros açotamos, |
| − | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-suca|ſuca]]''',|Voſotros açotays, |
| − | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-suca|ſuca]]''',|Aquellos açotan. |
}} | }} | ||
| Línea 17: | Línea 17: | ||
<center>Formaſe del preſente {{lat|ablata|cortada}}, el '''[[-suca|ſuca]]'''</center> | <center>Formaſe del preſente {{lat|ablata|cortada}}, el '''[[-suca|ſuca]]'''</center> | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
| − | |'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[ | + | |'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Yo açote, |
| − | |'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[ | + | |'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Tu açotaſte, |
| − | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Aquel açoto. |
}} | }} | ||
<h3>Plural</h3> | <h3>Plural</h3> | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
| − | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]'''|Noſotros açotamos, |
| − | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Voſotros açotaſtes, |
| − | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]]''',|Aquellos açotaron. |
}} | }} | ||
| Línea 32: | Línea 32: | ||
'''[[-nga|ga]]''' {{lat|verbi gracia}}. | '''[[-nga|ga]]''' {{lat|verbi gracia}}. | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
| − | |'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[ | + | |'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|yo açotare, |
| − | |'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[ | + | |'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|tu açotaras, |
| − | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|aquel<ref>En el original "aqnel".</ref> açotara. |
}} | }} | ||
<h3>Plural</h3> | <h3>Plural</h3> | ||
{{cuadricula|A=40%|B=60% | {{cuadricula|A=40%|B=60% | ||
| − | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]'''|Noſotros açotaremos, |
| − | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[ | + | |'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|Voſotros açotareys, |
| − | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[ | + | |'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]]''',|Aquellos<ref>En el original "Aqnellos".</ref> açotaran. |
}} | }} | ||
{{der|Imper.}} | {{der|Imper.}} | ||
Revisión actual - 19:25 17 abr 2024
[8]
Plural
| Chiguitiſuca | Noſotros açotamos, |
| Miguitiſuca, | Voſotros açotays, |
| Aguitiſuca, | Aquellos açotan. |
Preterito perfecto
| Tzguiti, | Yo açote, |
| Vmguiti, | Tu açotaſte, |
| Aguiti, | Aquel açoto. |
Plural
| Chiguiti | Noſotros açotamos, |
| Miguiti, | Voſotros açotaſtes, |
| Aguiti, | Aquellos açotaron. |
Futuro
Formaſe deſte preterito, añadiendo, nin, &
ga verbi gracia.
| Tzguitininga, | yo açotare, |
| Vmguitininga, | tu açotaras, |
| Aguitininga, | aquel[2] açotara. |
Plural
| Chiguitininga | Noſotros açotaremos, |
| Miguitininga, | Voſotros açotareys, |
| Aguitininga, | Aquellos[3] açotaran. |
Imper.
Transcripción y lematización[4]
[8]
Plural
| Chiguitiſuca | Noſotros açotamos, |
| Miguitiſuca, | Voſotros açotays, |
| Aguitiſuca, | Aquellos açotan. |
Preterito perfecto
| Tzguiti, | Yo açote, |
| Vmguiti, | Tu açotaſte, |
| Aguiti, | Aquel açoto. |
Plural
| Chiguiti | Noſotros açotamos, |
| Miguiti, | Voſotros açotaſtes, |
| Aguiti, | Aquellos açotaron. |
Futuro
Formaſe deſte preterito, añadiendo, nin, &
ga verbi gracia.
| Tzguitininga, | yo açotare, |
| Vmguitininga, | tu açotaras, |
| Aguitininga, | aquel[6] açotara. |
Plural
| Chiguitininga | Noſotros açotaremos, |
| Miguitininga, | Voſotros açotareys, |
| Aguitininga, | Aquellos[7] açotaran. |
Imper.

