m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kuβunsuka | |IPA_GONZALEZ = kuβunsuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = ˈkuwa |
|FON = ˈkuwu | |FON = ˈkuwu | ||
|GRUPO = | |GRUPO = |
Revisión actual del 12:57 23 mar 2024
cubunsuca#I su. intr. Hablar. || cubunsuca#L_I asan z~ loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.
cubunsuca, qubunsuca
- 1. z~za. Callar.
- 2. aoba z~. Responder.
- 3. abohoze ze~. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
Imp. cubusu.Part. fin. cubunuca.
Hablar. Zcubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r
Ver también "Hablar": chachua, chiza, cubun, cubunsuca, cubuta, cucuta, gasqua, hyca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca
Callar. Zinsucaza zcubunsucaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
Ver también "Callar": cubunsuca, insuca
Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v
Responder = obaque zebiasqua. l. obaque zecubunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 37r
Ver también "Responder": cubunsuca, iasqua, uba, usqua(2)
Comentarios: El significado de esta locución es obscura.
Fornicar = Zebchisqua. l. aboze zecubune. l. aboze zemi. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 24r
Ver también "Fornicar": chisqua, cubunsuca, misqua
L.I. loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.
Abogar. Asan zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Ver también "Favorecer": cubunsuca, insuca, pquansuca, quynsuca, sa, zisqua
L.II. loc. v. Leer ( lit. hablar desde el papel. )
Leer = ioquec zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v