De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Plantilla de añadidos)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol VII r
 
|anterior = fol VII r
 
|siguiente = fol VIII r
 
|siguiente = fol VIII r
|foto = Privilegio004.jpg
+
|foto = Gramatica_Lugo_VII_v.jpg
 
|texto =
 
|texto =
  
 
<br>
 
<br>
imprimir el dicho Arte, que eſ[-]<br>
+
imprimir el dicho Arte, que eſ{{an1|-}}<br>
 
ta intitulado Gramatica en la<br>
 
ta intitulado Gramatica en la<br>
lẽgua general del Nueuo Rey[-]<br>
+
lẽgua general del Nueuo Rey{{an1|-}}<br>
no, llamada Moſca, y vender[-]<br>
+
no, llamada Moſca, y vender{{an1|-}}<br>
lo en las dichas mis Indias, Iſ[-]<br>
+
lo en las dichas mis Indias, Iſ{{an1|-}}<br>
las y tierra firme del mar Ocea[-]<br>
+
las y tierra firme del mar Ocea{{an1|-}}<br>
 
no, y proibo y defiendo, que<br>
 
no, y proibo y defiendo, que<br>
 
durante el dicho tiempo, nin-<br>
 
durante el dicho tiempo, nin-<br>
 
guna otra perſona de qual-<br>
 
guna otra perſona de qual-<br>
 
quier eſtado y condicion que<br>
 
quier eſtado y condicion que<br>
ſea, Ecleſiaſtica[,] ni ſeglar[,] ſea o-<br>
+
ſea, Ecleſiaſtica{{an1|,}} ni ſeglar{{an1|,}} ſea o-<br>
ſada a imprimir, ni hazer impri[-]<br>
+
ſada a imprimir, ni hazer impri{{an1|-}}<br>
 
mir el dicho libro, ni lo tẽner<br>
 
mir el dicho libro, ni lo tẽner<br>
 
en las Indias, ſino fuere el<ref>En el original, "elv".</ref> que<br>
 
en las Indias, ſino fuere el<ref>En el original, "elv".</ref> que<br>

Revisión actual del 10:17 18 mar 2024

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

imprimir el dicho Arte, que eſ[-]
ta intitulado Gramatica en la
lẽgua general del Nueuo Rey[-]
no, llamada Moſca, y vender[-]
lo en las dichas mis Indias, Iſ[-]
las y tierra firme del mar Ocea[-]
no, y proibo y defiendo, que
durante el dicho tiempo, nin-
guna otra perſona de qual-
quier eſtado y condicion que
ſea, Ecleſiaſtica[,] ni ſeglar[,] ſea o-
ſada a imprimir, ni hazer impri[-]
mir el dicho libro, ni lo tẽner
en las Indias, ſino fuere el[1] que
tuuiere poder de la dicha Pro-
uincia, ſo pena que qualquier
otra perſona, o perſonas que

con-
Lematización[2]

imprimir el dicho Arte, que eſ[-]
ta intitulado Gramatica en la
lẽgua general del Nueuo Rey[-]
no, llamada Moſca, y vender[-]
lo en las dichas mis Indias, Iſ[-]
las y tierra firme del mar Ocea[-]
no, y proibo y defiendo, que
durante el dicho tiempo, nin-
guna otra perſona de qual-
quier eſtado y condicion que
ſea, Ecleſiaſtica[,] ni ſeglar[,] ſea o-
ſada a imprimir, ni hazer impri[-]
mir el dicho libro, ni lo tẽner
en las Indias, ſino fuere el[1] que
tuuiere poder de la dicha Pro-
uincia, ſo pena que qualquier
otra perſona, o perſonas que

con-
Fotografía[3]
Gramatica Lugo VII v.jpg


Referencias

  1. En el original, "elv".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.