De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{L_I| loc. v. intr. | Estar parado, estar levantado | quypquas z~|cit=
 
{{L_I| loc. v. intr. | Estar parado, estar levantado | quypquas z~|cit=
 +
 +
  
 
{{manuscrito_2923|Levantado estar <nowiki>=</nowiki> ''cus izone''. l. ''isicune''. l. ''Zequansuca''.|27v}}
 
{{manuscrito_2923|Levantado estar <nowiki>=</nowiki> ''cus izone''. l. ''isicune''. l. ''Zequansuca''.|27v}}
 
{{voc_158|Parado eſtar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zpquansuca'', L, ''quypquas izone'' L, ''isucune'' <nowiki>=</nowiki> |93v}}
 
{{voc_158|Parado eſtar <nowiki>=</nowiki> ''quypquas zpquansuca'', L, ''quypquas izone'' L, ''isucune'' <nowiki>=</nowiki> |93v}}
{{sema|Estar de cierta manera}}
+
 
{{sema|Estar parado}}
+
 
{{sema|Estativos con suca}}
+
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Estar de cierta manera
 +
 
 +
|sema1=
 +
 
 +
Estar parado
 +
 
 +
|sema2=
 +
 
 +
Estativos con suca
  
 
}}
 
}}
Línea 25: Línea 38:
 
|par_pas = pquaoa
 
|par_pas = pquaoa
 
}}
 
}}
 +
 +
  
  
  
 
|cit=
 
|cit=
 +
 +
 +
 +
  
  
Línea 34: Línea 53:
 
{{voc_158|Cuydar de alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''aquihichan zemisqua'', L, ''zepquansuca'' L, ''aquichan Zequynsuca'' <nowiki>=</nowiki>|45v}}
 
{{voc_158|Cuydar de alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''aquihichan zemisqua'', L, ''zepquansuca'' L, ''aquichan Zequynsuca'' <nowiki>=</nowiki>|45v}}
 
{{voc_158|Desanparada persona. ''Hos pquaoa magueza'' l. ''aquihichan minga magueza''.|54r}}
 
{{voc_158|Desanparada persona. ''Hos pquaoa magueza'' l. ''aquihichan minga magueza''.|54r}}
{{sema|Cuidar}}
 
  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|sub=
  
 
{{subacep
 
{{subacep
Línea 44: Línea 72:
 
}}
 
}}
  
 +
|sema=Cuidar}}
  
 +
{{L_III| loc. v. intr. | Favorecer, defender. | asan z~
 +
|def = estar a favor suyo
  
  
  
}}
 
  
{{L_III| loc. v. intr. | Favorecer, defender. | asan z~
+
|cit=
|def = estar a favor suyo
+
 
  
  
|cit=
+
  
 
{{voc_158|Defender. ''Asan bzisqua'' [o] ''asan zpquansuca'' [o] ''asan zquynsuca'' [o] ''asas zinsuca''.|52v}}
 
{{voc_158|Defender. ''Asan bzisqua'' [o] ''asan zpquansuca'' [o] ''asan zquynsuca'' [o] ''asas zinsuca''.|52v}}
 
{{voc_158|Fauoreçer. ''Asan bzísqua'' [o] ''asan zepquansuca'' [o] ''asas zinsuca'' [o] ''asan zquynsuca''.|76v}}
 
{{voc_158|Fauoreçer. ''Asan bzísqua'' [o] ''asan zepquansuca'' [o] ''asas zinsuca'' [o] ''asan zquynsuca''.|76v}}
{{sema|Amparar}}
 
{{sema|Favorecer}}
 
  
  
}}
+
 
 +
 
 +
|sema=Amparar|sema1=Favorecer}}
  
 
{{L_IV| loc. v. intr. | Estar atento | zecuhucaz a~ |cit=
 
{{L_IV| loc. v. intr. | Estar atento | zecuhucaz a~ |cit=
 +
 +
  
 
{{voc_2922|Atender, o escuchar. ''zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.''<br>
 
{{voc_2922|Atender, o escuchar. ''zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.''<br>
 
Atento estar. ''zecuhuca,z, apquansuca''.|20r}}
 
Atento estar. ''zecuhuca,z, apquansuca''.|20r}}
{{sema|Oír}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=
 +
 
 +
Oír
  
 
}}
 
}}

Revisión actual - 14:20 17 sep 2025

pquansuca#I  || pquansuca#II  || pquansuca#III  || pquansuca#IV  || pquansuca#V  || pquansuca#L I quypquas z~ loc. v. intr. Estar parado, estar levantado

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

pquansuca

Fon. Gonz.*/pkuansuca/ Cons. */pkuansuka/
    {{{GRUPO}}}
    quypquas z~.
    L.I. loc. v. intr. Estar parado, estar levantado 

    Ver también " Estar de cierta manera ": pquane

    Ver también " Estar parado ": zone

    Ver también " Estativos con suca ": bizynsuca, guensuca, sucunsuca, zonsuca

    Levantado estar = cus izone. l. isicune. l. Zequansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 27v

    Parado eſtar = quypquas zpquansuca, L, quypquas izone L, isucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 93v


    z~ / hos z~.
    L.II. loc. v. intr. Cuidar, amparar, estar ahí 

    Ver también " Cuidar ": ho, misqua, quihicha, zihisqua

    Cuydar de alguna coʃa = aquihichan zemisqua, L, zepquansuca L, aquichan Zequynsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v

    Desanparada persona. Hos pquaoa magueza l. aquihichan minga magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r

      hos zpquanza
    1. Descuidarse, no cuidar, no hacer caso de algo

      Descuidarʃe, no cuidar = os zpquanza, L, aquihichan zemisquaza = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54v


    asan z~.
    L.III. loc. v. intr. Favorecer, defender. ( estar a favor suyo. )

    Ver también " Amparar ": pquane

    Ver también " Favorecer ":

    Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v

    Fauoreçer. Asan bzísqua [o] asan zepquansuca [o] asas zinsuca [o] asan zquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v


    zecuhucaz a~.
    L.IV. loc. v. intr. Estar atento 

    Ver también " Oír ": cuhuca, nypquasuca, quysqua

    Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecuhuca chie bquysqua.
    Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 20r