(Página nueva: {{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 36v |siguiente = fol 37v |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg |texto = --- Realiza la trasncripción aquí --- }}) |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | + | Reluciente cosa = Achinan mague. | |
| + | Rempugar = Oban zebgyisuca. | ||
| + | Reñir = Zinagosqua de palabra. | ||
| + | Reprender = Yquy zefihisuagosqua neutro. | ||
| + | Repudiar = Zebtatysuca activo | ||
| + | Resvalar = Zechuguansuca./. Zemohozquynsuca. | ||
| + | Resollar = Zefihizca./. Zesaca zahusqua. | ||
| + | Resuello = Fihizca. | ||
| + | Resplandor = Pquihiza. | ||
| + | Responder = Obaque zebiasqua./ Obaque zecubunsuca. | ||
| + | Retozar = Zepqua zegosqua. | ||
| + | Retozon = Apquazyn mague. | ||
| + | Retozo = Pquazygo | ||
| + | Resucitar = Ichichabtasqua./. Cus zequy synsuca. Este último proprie es levantarse. | ||
| + | Recia cosa = Achizan mague./. Achizco. | ||
| + | Recio, adverbio, id est, fortiter, quitando la fortaleza ha de estar en | ||
| + | la cosa que se hace. Pohozque. Como cierra recio, pohozque | ||
| + | quyhyquyto. etc. Pero si la fortaleza ha de estar en la acción, | ||
| + | y si es acción del brazo, dicen de esta manera = Umpquaca quyne | ||
| + | gueca; si es del pie, umquihicha quyne gueca etc. conforme fuere el | ||
| + | miembro con que se hace la acción. | ||
| + | Di recio = Gynyquyu manza./. Xcaquyny guecusu./. Gyn uzu./. Chizytaguecu uzu./. | ||
| + | Chiza quyneguecu uzu. | ||
| + | Ribera, o orilla del río = Hista quyxca./. Xiequysa. | ||
| + | Rincón = Chopqua. | ||
| + | Riñones = Hate. Sobre los riñones = Hutaquy. | ||
| + | Río = Xie./. Hista. | ||
| + | Rozar arcabuco = Zehuichygosqua. Neutro. | ||
| + | Rozar en zabana = Zebzosysuca activo./. Izosygosqua neutro. | ||
| + | y así dicen – Itabzosysuca,/ abro mi labranza./. Itan izosygosqua, | ||
| + | estos labrando en mi labranza, o rozando. | ||
| + | Rociar con la boca = Yquy zebtu hutusuca. | ||
| + | Rociar con otra cosa = Yquy zebchachatusuca – advierte que aquella partícula | ||
| + | yquy refiere al licor, y no à la cosa rociada. Sie ingueq’ chachaa, echa un poco de agua. | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 03:38 15 nov 2009
Rempugar = Oban zebgyisuca. Reñir = Zinagosqua de palabra. Reprender = Yquy zefihisuagosqua neutro. Repudiar = Zebtatysuca activo Resvalar = Zechuguansuca./. Zemohozquynsuca. Resollar = Zefihizca./. Zesaca zahusqua. Resuello = Fihizca. Resplandor = Pquihiza. Responder = Obaque zebiasqua./ Obaque zecubunsuca. Retozar = Zepqua zegosqua. Retozon = Apquazyn mague. Retozo = Pquazygo Resucitar = Ichichabtasqua./. Cus zequy synsuca. Este último proprie es levantarse. Recia cosa = Achizan mague./. Achizco. Recio, adverbio, id est, fortiter, quitando la fortaleza ha de estar en la cosa que se hace. Pohozque. Como cierra recio, pohozque quyhyquyto. etc. Pero si la fortaleza ha de estar en la acción, y si es acción del brazo, dicen de esta manera = Umpquaca quyne gueca; si es del pie, umquihicha quyne gueca etc. conforme fuere el miembro con que se hace la acción. Di recio = Gynyquyu manza./. Xcaquyny guecusu./. Gyn uzu./. Chizytaguecu uzu./. Chiza quyneguecu uzu. Ribera, o orilla del río = Hista quyxca./. Xiequysa. Rincón = Chopqua. Riñones = Hate. Sobre los riñones = Hutaquy. Río = Xie./. Hista. Rozar arcabuco = Zehuichygosqua. Neutro. Rozar en zabana = Zebzosysuca activo./. Izosygosqua neutro. y así dicen – Itabzosysuca,/ abro mi labranza./. Itan izosygosqua, estos labrando en mi labranza, o rozando. Rociar con la boca = Yquy zebtu hutusuca. Rociar con otra cosa = Yquy zebchachatusuca – advierte que aquella partícula
yquy refiere al licor, y no à la cosa rociada. Sie ingueq’ chachaa, echa un poco de agua.Rempugar = Oban zebgyisuca. Reñir = Zinagosqua de palabra. Reprender = Yquy zefihisuagosqua neutro. Repudiar = Zebtatysuca activo Resvalar = Zechuguansuca./. Zemohozquynsuca. Resollar = Zefihizca./. Zesaca zahusqua. Resuello = Fihizca. Resplandor = Pquihiza. Responder = Obaque zebiasqua./ Obaque zecubunsuca. Retozar = Zepqua zegosqua. Retozon = Apquazyn mague. Retozo = Pquazygo Resucitar = Ichichabtasqua./. Cus zequy synsuca. Este último proprie es levantarse. Recia cosa = Achizan mague./. Achizco. Recio, adverbio, id est, fortiter, quitando la fortaleza ha de estar en la cosa que se hace. Pohozque. Como cierra recio, pohozque quyhyquyto. etc. Pero si la fortaleza ha de estar en la acción, y si es acción del brazo, dicen de esta manera = Umpquaca quyne gueca; si es del pie, umquihicha quyne gueca etc. conforme fuere el miembro con que se hace la acción. Di recio = Gynyquyu manza./. Xcaquyny guecusu./. Gyn uzu./. Chizytaguecu uzu./. Chiza quyneguecu uzu. Ribera, o orilla del río = Hista quyxca./. Xiequysa. Rincón = Chopqua. Riñones = Hate. Sobre los riñones = Hutaquy. Río = Xie./. Hista. Rozar arcabuco = Zehuichygosqua. Neutro. Rozar en zabana = Zebzosysuca activo./. Izosygosqua neutro. y así dicen – Itabzosysuca,/ abro mi labranza./. Itan izosygosqua, estos labrando en mi labranza, o rozando. Rociar con la boca = Yquy zebtu hutusuca. Rociar con otra cosa = Yquy zebchachatusuca – advierte que aquella partícula
yquy refiere al licor, y no à la cosa rociada. Sie ingueq’ chachaa, echa un poco de agua.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.
