Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 122v | |siguiente = fol 122v | ||
|foto = Arte233.jpg | |foto = Arte233.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | |||
+ | # [[z-|ʒhɣ]][[uaia|guaya]], [[cha-|cħa]][[b-|b]], [[xiskua|xhiqɣ]][[-s|s]][[cha-|cħa]] [[b-|b]][[iusuka|iu]][[-s|s]], [[cha-|cħa]][[b-|b]][[chuhuskua|cħuhuqɣ]][[-s|s]], [[dios|Dios]], yêʒhuc[[a-|a]][[b-|b]][[gaskua|gâ]], [[nga|ɣnga]] [[a-|a]][[b-|b]][[gyskua|guɣ]] | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 23:09 31 ago 2010
ley de Dios, y ſe murio.
Diremos, ʒhɣguaya, cħab,
xhiqɣscħa bius, cħabcħuhu-
qɣs, Dios, yêʒhucabgâ[1] , ɣn-
ga abguɣ.
Auiendo de dezir:
ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa-
biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê,
ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ; y no
por eſſo ſe excluye eſte mo-
do de hablar poſtrero, que
tambien ſe vſa, pero el prime[-]
ro que es elegantiſsimo.
Y ſi los tales preteritos tu[-]
uierẽ eſta letra, n. mudaremos
ley de Dios, y ſe murio.
Diremos, ʒhɣguaya, cħab,
xhiqɣscħa bius, cħabcħuhu-
qɣs, Dios, yêʒhucabgâ[1] , ɣn-
ga abguɣ.
Auiendo de dezir:
ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa-
biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê,
ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ; y no
por eſſo ſe excluye eſte mo-
do de hablar poſtrero, que
tambien ſe vſa, pero el prime[-]
ro que es elegantiſsimo.
Y ſi los tales preteritos tu[-]
uierẽ eſta letra, n. mudaremos
Referencias
- ↑ En el original, "yêʒhucabgâɣ". Ver erratas.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.