Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|6}} | {{der|6}} | ||
− | Vel. '''Suê bhôʒhâ''', con el hombre, ò<br> | + | ''Vel''. '''Suê bhôʒhâ''', con el hombre, ò<br> |
en compañia del hombre.<br> | en compañia del hombre.<br> | ||
− | Vel. '''Suês''', por el hombre.<br> | + | ''Vel''. '''Suês''', por el hombre.<br> |
− | Vel. '''Suenɣnxi''', deſde el hombre.<br> | + | ''Vel''. '''Suenɣnxi''', deſde el hombre.<br> |
<center><h5>PLVRAL.</h5></center> | <center><h5>PLVRAL.</h5></center> | ||
Línea 16: | Línea 16: | ||
Nom. '''Svê mabiê''', muchos hombres.<br> | Nom. '''Svê mabiê''', muchos hombres.<br> | ||
− | Gen. '''Suê mabiê êpqua''', vel '''ipqua''',<br> | + | Gen. '''Suê mabiê êpqua''', ''vel'' '''ipqua''',<br> |
de muchos. <br> | de muchos. <br> | ||
Dat. '''Suê mabiê guaca''', para mu[-]<br> | Dat. '''Suê mabiê guaca''', para mu[-]<br> | ||
Línea 26: | Línea 26: | ||
chos, ò en compañia de muchos <br> | chos, ò en compañia de muchos <br> | ||
hombres.<br> | hombres.<br> | ||
− | Vel. '''Suê mabienâ''', en muchos hom[-]<br> | + | ''Vel''. '''Suê mabienâ''', en muchos hom[-]<br> |
bres.<br> | bres.<br> | ||
− | Vel. '''Suês mabiê''', por muchos hom[-]<br> | + | ''Vel''. '''Suês mabiê''', por muchos hom[-]<br> |
bres.<br> | bres.<br> | ||
− | Vel. '''Suên mabienɣnxi''', deſde muchos<br> | + | ''Vel''. '''Suên mabienɣnxi''', deſde muchos<br> |
{{der|El}} | {{der|El}} | ||
Revisión del 17:55 7 feb 2010
Vel. Suê bhôʒhâ, con el hombre, ò
en compañia del hombre.
Vel. Suês, por el hombre.
Vel. Suenɣnxi, deſde el hombre.
PLVRAL.
Nom. Svê mabiê, muchos hombres.
Gen. Suê mabiê êpqua, vel ipqua,
de muchos.
Dat. Suê mabiê guaca, para mu[-]
chos.
Acc. Suê mabiê ca, à muchos hom-
bres.
Voc. O Suê mabiê, muchos hombres
Ab. Suê mabiê bhoʒha, con mu-
chos, ò en compañia de muchos
hombres.
Vel. Suê mabienâ, en muchos hom[-]
bres.
Vel. Suês mabiê, por muchos hom[-]
bres.
Vel. Suên mabienɣnxi, deſde muchos
Vel. Suê bhôʒhâ, con el hombre, ò
en compañia del hombre.
Vel. Suês, por el hombre.
Vel. Suenɣnxi, deſde el hombre.
PLVRAL.
Nom. Svê mabiê, muchos hombres.
Gen. Suê mabiê êpqua, vel ipqua,
de muchos.
Dat. Suê mabiê guaca, para mu[-]
chos.
Acc. Suê mabiê ca, à muchos hom-
bres.
Voc. O Suê mabiê, muchos hombres
Ab. Suê mabiê bhoʒha, con mu-
chos, ò en compañia de muchos
hombres.
Vel. Suê mabienâ, en muchos hom[-]
bres.
Vel. Suês mabiê, por muchos hom[-]
bres.
Vel. Suên mabienɣnxi, deſde muchos
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.