Línea 11: | Línea 11: | ||
# Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ | # Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ | ||
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ | maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ | ||
− | qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios | + | qɤ cħoqɣ, ɣnga [[m-|vm]] [[paba|paba]] [[dios|Dios]] |
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm | obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm | ||
− | conſûcas, vm in ſûcas confeſ- | + | conſûcas, vm in ſûcas [[confesar|confeſ- |
− | ſar | + | ſar]] [[m-|vm]][[kyskua|quɣ]][[-nan|nan]], [[a-|a]] [[apkua|apqûa]] [[a-|a]][[guskua|gu- |
− | ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ [[a-|a]][[chuta|cħu | + | ʒhingâ]]. Ys qhihicħa guɣ [[a-|a]][[chuta|cħu |
ta]] [[iesu|Ieſu]] [[chiristo|Chiriſto]] chiganca ab | ta]] [[iesu|Ieſu]] [[chiristo|Chiriſto]] chiganca ab | ||
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie | tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie | ||
Línea 21: | Línea 21: | ||
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ, | tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ, | ||
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû, | hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû, | ||
− | coſû, ɣnga vm pecado a ap- | + | coſû, ɣnga [[m-|vm]] [pacado|pecado]] a ap- |
Revisión del 15:49 5 ene 2011
puɣn agà ſu gua?
7 Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
ʒhîngacô?
[EXORTACION AL
penitente.][1]
Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[2] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-
puɣn agà ſu gua?
7 Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
ʒhîngacô?
[EXORTACION AL
penitente.][1]
Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[2] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-
Referencias
- ↑ Este titulo se encuentra en la versión española del confesionario pero hacía falta en la versión en muisca. Lo hemos agregado para mejor comprensión. Ver folio 138 recto.
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario no se observa claramente el acento circunflejo.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.