De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}} | {{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}} | ||
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}} | {{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}} | ||
+ | |||
II. tr. Recoger cosas que están juntas. (Imperativo: ''io''. Participios: ''chaiaska, chaiaia, chaianga''). | II. tr. Recoger cosas que están juntas. (Imperativo: ''io''. Participios: ''chaiaska, chaiaia, chaianga''). | ||
{{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}} | {{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}} | ||
{{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|fol 39r}} | {{voc_158|Cojer flores. ''Zbiasqua''; y si cojen una a una, ''zmisqua''.|fol 39r}} | ||
+ | |||
+ | :1. '''guan z~'''. Colgar. | ||
+ | {{voc_158|Colgar a muchos. ''Guan zbiasqua''.|fol 40r}} | ||
+ | |||
+ | :2. '''guate z~'''- Colgar muchas cosas. | ||
+ | {{voc_158|Colgar muchos paños, etc. ''Guate biasqua''.|fol 40r}} | ||
{{v_recoger}} | {{v_recoger}} | ||
− | + | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ''Locuciones verbales''<br> | ||
+ | |||
+ | I. '''apkyky/achie z~'''. Atemorizar, amedrentar. | ||
{{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|fol 14r}} | {{voc_158|Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. ''Apquyquy zebiasqua'' [o] ''achie zbiasqua''.|fol 14r}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
I. '''aquiba b~'''. Despertar. | I. '''aquiba b~'''. Despertar. | ||
{{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|fol 56v}} | {{voc_158|Despertar a otro. ''Aquibaze biasqua''.|fol 56v}} | ||
− | |||
I. '''opkuas z~'''. | I. '''opkuas z~'''. | ||
Línea 37: | Línea 43: | ||
I. '''kyhykas b~'''. Destapar. | I. '''kyhykas b~'''. Destapar. | ||
{{voc_158|Desatapar. ''Quyhycas biasqua'' [o] ''aquyhyn bgusqua''.|fol 54r}} | {{voc_158|Desatapar. ''Quyhycas biasqua'' [o] ''aquyhyn bgusqua''.|fol 54r}} | ||
+ | |||
+ | I. '''sie ys b~'''. Regar con agua las plantas. | ||
{{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.|fol 109r}} | {{voc_158|Regar, ora sea el suelo o las plantas. ''Bsiesysuca''. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, ''sie ys biasqua''.|fol 109r}} | ||
Línea 44: | Línea 52: | ||
'''hischan ~'''. Derramar en el suelo. | '''hischan ~'''. Derramar en el suelo. | ||
{{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua''; como, ''ventanas hichan iau'', derrama por la uentana.|fol 53r}} | {{voc_158|Derramar generalmente. ''Hichan biasqua''; como, ''ventanas hichan iau'', derrama por la uentana.|fol 53r}} | ||
− | |||
I. K | I. K |