m |
m |
||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{gram|Postposición}} | {{gram|Postposición}} | ||
| − | {{I| Por, | + | {{I| Por, denota tránsito por un lugar determinado. }} |
| + | {{gra_lugo|Tambien tiene eſta letra, ''n''. añadida deſpues de la poſtrera letra del termino del tal ablatiuo; y entonces tiene eſte romance por, como ſi dixeſſemos[:]Por la plaça paſsò. Diremos, ''plaçan ami''. Y lo miſmo es de la letra ''S''. y de ambas maneras ſe denota mouimiento del lugar, como ''Plaças ami''. Y eſte poſtrero modo de hablar es mas elegante.|fol 4v}} | ||
| + | {{sema|Transito}} | ||
{{sema|kasana}} | {{sema|kasana}} | ||
| − | + | {{II| Sobre, encima de alguna cosa.}} | |
| − | {{ | + | |
| + | {{voc_158|Acostarse, esto es tenderse en el suelo. ''Hichas izasqua''.<br> | ||
| + | Acostado, estar desta manera. ''Hichas izone''.|fol 5r}} | ||
| − | {{sema| | + | {{sema|En}} |
| + | <!--alrededor. (Indica el lugar donde circundan personas, animales o cosas).--> | ||
{{2| Une dos conceptos como miembros de un conjunto. }} (Cuando le sigue el otro nombre se escribe solamente '''s''' para no confundir la '''a''' con un prefijo de tercera persona ('''a-''') en el siguiente término. Correcto es '''pabas chutasa''', incorrecto es '''pabasa chutasa'''. [No hemos encontrado aún ejemplos con más de dos términos].) | {{2| Une dos conceptos como miembros de un conjunto. }} (Cuando le sigue el otro nombre se escribe solamente '''s''' para no confundir la '''a''' con un prefijo de tercera persona ('''a-''') en el siguiente término. Correcto es '''pabas chutasa''', incorrecto es '''pabasa chutasa'''. [No hemos encontrado aún ejemplos con más de dos términos].) | ||
Revisión del 11:39 14 oct 2011
I. NULO
II. NULO
Acostado, estar desta manera. Hichas izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5r Ms. 158. Voc. fol. fol 5r
II. NULO (Cuando le sigue el otro nombre se escribe solamente s para no confundir la a con un prefijo de tercera persona (a-) en el siguiente término. Correcto es pabas chutasa, incorrecto es pabasa chutasa. [No hemos encontrado aún ejemplos con más de dos términos].)
S
1. Denota pertenencia ó posesión [pospuesto a morfemas monosilábicos?].
2. Se utiliza para agrupar verbos en pretérito dentro de una misma descripción. Citando a Lugo: ʒhɣguaya, cħab, xhiqɣscħa bius, cħabcħuhuqɣs, Dios, yêʒhucabgâ, ɣnga abguɣ (fol 122r). Mi madre, me parió, me crió, me bañó, me enseñó la ley de dios, y luego murió. Según Lugo si la última sílaba del pretérito comienza en “n”, se elimina la vocal que le sigue y se coloca “s”. Por ejemplo: agyeny se covertiría en agyens (enojó). Ver folio 122 de la Gramática de Lugo.
3. Traslada el tiempo de un verbo, al tiempo del verbo contiguo.
