De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kɨhɨka | |IPA_GONZALEZ = kɨhɨka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | |IPA_GOMEZ = (PCC) ' | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) 'kəkka → 'kəʔka |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|SWADESH = 57 | |SWADESH = 57 | ||
| Línea 16: | Línea 16: | ||
{{tuf|caca|Boca|Headland}} | {{tuf|caca|Boca|Headland}} | ||
{{arh|kʉkka|boca|2}} | {{arh|kʉkka|boca|2}} | ||
| + | {{cuk|gagga|boca; palabra;|Orán & Wagua}} | ||
:2. '''ue ~'''. Puerta o entrada de la casa. | :2. '''ue ~'''. Puerta o entrada de la casa. | ||
| Línea 24: | Línea 25: | ||
:3. '''xi ~'''. Orilla del río (lit. boca o entrada de río). | :3. '''xi ~'''. Orilla del río (lit. boca o entrada de río). | ||
{{voc_158|Orílla del rrio <nowiki>=</nowiki> ''Xí quyhyca'' <nowiki>=</nowiki>|92r}} | {{voc_158|Orílla del rrio <nowiki>=</nowiki> ''Xí quyhyca'' <nowiki>=</nowiki>|92r}} | ||
| + | |||
| + | {{cuk|gagga|costa|Orán & Wagua}} | ||
:4. '''iohoz ~'''. Sieso, ano (lit. boca del sieso). | :4. '''iohoz ~'''. Sieso, ano (lit. boca del sieso). | ||
Revisión del 01:47 16 ene 2018
quyhyca#I s. Boca, entrada, salida, abertura, *acceso || quyhyca#II || quyhyca#III || quyhyca#IV || quyhyca#V || quyhyca#L I z~c loc. n. Gusto (lit. a mi boca).
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
quyhyca, quihyca, quyxca
Fon. Gonz.*/kɨhɨka/ Cons.
*/kɨhɨka/
- 1. Boca.
- 2. ue ~. Puerta o entrada de la casa.
- 3. xi ~. Orilla del río (lit. boca o entrada de río).
- 4. iohoz ~. Sieso, ano (lit. boca del sieso).
I. s. Abertura de entrada o salida.
Boca generalm.te quyhyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 23r
uwa central: caca - Boca (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): kʉkka - boca (2
)
Entrada de la casa. Gue quyhyca... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 78r
Puerta. Gue quyhyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v
Orílla del rrio = Xí quyhyca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r
Sieso. Iohoz quyhyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114r
z~.
I. loc. n. Gusto (lit. a mi boca).
ʃaber mal = zequyhycac chuenza, l, zequyhycac guahaicague, L, zequyhycac guahaicac aguene [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 111v
Ver también "Sabor": basensuca, bcasqua, muysysuca, quyhyquyco, quyhyquynsuca, tyhyzynsuca, ye
~ ata.
I. loc. n. Bocado.
Bocado de comida. quyhyc ata, quyhyca bohoza. &c. un bocado, dos bocados. &c.
Bocanada. de la misma man.a. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 23r
Bocanada. de la misma man.a. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 23r
Ver también "Bocado": bonsuca
fihista ~na.
I. loc. posp. En medio de.
En medío = chinna, L, fihista quyhycana = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70v
