De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Nueva página para la Gramática de Lugo.) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | - | + | Al ſegundo que es, hiaquâ.<br> |
− | + | que ſignifica por a donde ſe<br> | |
+ | reſpondera con eſtos.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Xhicà. por aqui.<br> | ||
+ | Hɣſca. por ai.<br> | ||
+ | Haſcà. por aculla, o por<br> | ||
+ | alla.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Al tercero, y quarto que<br> | ||
+ | ſon hiaqhuſâ, o hiaqhuſuâ, ſe<br> | ||
+ | reſponden cõ eſtos aduerbios<br> | ||
+ | que ſe ſiguen, conuiene a ſa-<br> | ||
+ | ber.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Chiqhuſà, Hazia aqui. | ||
+ | {{der|Hɣs}} | ||
}} | }} |
Revisión del 15:58 17 jul 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
Al ſegundo que es, hiaquâ.
que ſignifica por a donde ſe
reſpondera con eſtos.
Xhicà. por aqui.
Hɣſca. por ai.
Haſcà. por aculla, o por
alla.
Al tercero, y quarto que
ſon hiaqhuſâ, o hiaqhuſuâ, ſe
reſponden cõ eſtos aduerbios
que ſe ſiguen, conuiene a ſa-
ber.
Chiqhuſà, Hazia aqui.
Hɣs
Lematización[1]
Al ſegundo que es, hiaquâ.
que ſignifica por a donde ſe
reſpondera con eſtos.
Xhicà. por aqui.
Hɣſca. por ai.
Haſcà. por aculla, o por
alla.
Al tercero, y quarto que
ſon hiaqhuſâ, o hiaqhuſuâ, ſe
reſponden cõ eſtos aduerbios
que ſe ſiguen, conuiene a ſa-
ber.
Chiqhuſà, Hazia aqui.
Hɣs
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.