De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 72: Línea 72:
 
|gra = Debe agregarse {-c} al participio de la oración subordinada
 
|gra = Debe agregarse {-c} al participio de la oración subordinada
 
}}
 
}}
{{voc_158|Entendí, creí, pensé. ''Zegusqua'', con partisipio y esta letra ''c'' puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, ''confesar maquyiac zeguque''. Uéase lo que se sigue.|72v}}
+
{{voc_158|Entendí, creí, pensé. ''Zegusqua'', con partisipio y esta letra ''c'' puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, ''confesar maquyiac zeguque''. Uéase lo que se sigue.<br>
 +
Entendi que pedro auía benído <nowiki>=</nowiki> ''Pedro hucac zeguque'' <nowiki>=</nowiki> <br>
 +
Entendi allarlo <nowiki>=</nowiki> ''chahistanyngac zeguque'' <nowiki>=</nowiki><br>
 +
Entendi ʠ llouía <nowiki>=</nowiki> ''tanucac zeguque'' <nowiki>=</nowiki> |72v}}
 +
{{come|Locuciones similares pueden escucharse aún con el verbo decir, por ejemplo, "Yo dije 'se fue'", "Dijimos 'eso fue que no alcanzó', etc.".}}
  
 
{{III| sq. tr. | Querer, pretender (se pospone al verbo que expresa lo que se quiere o no se quiere).}}
 
{{III| sq. tr. | Querer, pretender (se pospone al verbo que expresa lo que se quiere o no se quiere).}}

Revisión del 00:00 22 mar 2019

usqua(2)#I sq. tr. iquy. Decir, narrar, contar, afirmar, nombrar, mentar.  || usqua(2)#II sq. tr. quy. Creer, asegurar, pensar que  || usqua(2)#III sq. tr. quy. Querer, pretender (Se pospone al verbo que expresa lo que se quiere o no se quiere) || usqua(2)#IV  || usqua(2)#V  || usqua(2)#L I aypqua agusquaza loc. v. tr. Perdonar (lit. *no decir-pensar sus faltas)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

usqua(2)

Fon. Gonz.*/ɣuskua/ Cons. */uskua/
    {{{GRUPO}}}
    I. sq. tr. Decir, narrar, contar. 
    Conjugar
    Paradigma verbal: u (sq. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-g-uz-g-u-squaz-g-u-ngaz-g-u-iua
    neg.z-g-u-zaz-g-u-squa-zaz-g-u-zi-ngaz-g-u-za-n iua
    2.ª sg.m-g-um-g-u-squam-g-u-ngam-g-u-iua
    neg.m-g-u-zam-g-u-squa-zam-g-u-zi-ngam-g-u-za-n iua
    3.ªa-g-ua-g-u-squaa-g-u-ngaa-g-u-iua
    neg.a-g-u-zaa-g-u-squa-zaa-g-u-zi-ngaa-g-u-za-n iua
    1.ª pl.chi-g-uchi-g-u-squachi-g-u-ngachi-g-u-iua
    neg.chi-g-u-zachi-g-u-squa-zachi-g-u-zi-ngachi-g-u-za-n iua
    2.ª pl.mi-g-umi-g-u-squami-g-u-ngami-g-u-iua
    neg.mi-g-u-zami-g-u-squa-zami-g-u-zi-ngami-g-u-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-u-iacha-u-scacha-u-ngacha-u-nguepqua
    2.ª sg.ma-u-iama-u-scama-u-ngama-u-nguepqua
    3.ªu-iau-scau-ngau-nguepqua
    1.ª pl.chi-u-iachi-u-scachi-u-ngachi-u-nguepqua
    2.ª pl.mi-u-iami-u-scami-u-ngami-u-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)u-u
    2.ª pl. (Imp.)u-ua

    Pret. zeguquy. Imp. uzu/guzû. Part. de pret. uza. Part. de pres. guisca. Part. de fut. guinga.

    Deçir. Zegusqua. Pretérito, zeguque. Ymperatiuo, uzu. Partiçipios: chaguisca, chauza, chaguinga. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, so. Partiçipios, los toma del siguiente.
    Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
    Guſquâ, Por matar haze, gû.// y por dezir haze guʒhû. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 77v
    Contar, narrando. Zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
    Falso testimonio desir. Muyngua zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76r
    ¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
    Ver también "Decir": gasqua, hasugue, usqua(2)
    Ver también "gusqua": gusqua(2), usqua(2)
    duit: jug-u (imperativo) - (Gómez)
    uwa central: waquinro - Decir (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): kʉyó-w (imperativo) - Decir (Frank )
    damana: guash- - Decir (Trillos )
    kággaba (kogui): gu'aʃ-i - Decir (& Reed )
    1. Nombrar, mentar.
    ¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Ia haco maguquebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
    Mentar = ahycan zemasqua, l, ahyca zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87r
    Ver también "Nombrar": basqua, hasugue, usqua(2)
    2. muyian/s ag~. Declarar.
    Declarar. Muyias zegusqua [o] muyian zegusqua [o] aguesnuc zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52r
    3. ty zg~. Recitar canto.
    Cantar. Actiuo, ty zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 36r
    4. hichu aguaz ag~. Apedrear el granizo (*lit. sonar el granizo).
    Apedrear el graniço. Hichaguaz abgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v
    5. Flauta b~. Tañer la flauta (lit. hacer sonar la flauta).
    Fláuta tañer. Flauta bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r
    6. acaca zg~. Afrentar, decirle a alguien palabras afrentosas.
    Afrentar de palabra, deçirle palabras afrentosas. Acaca zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 8v
    Comentarios: Creemos que podría significar "mentarle su abuela", pero acaca puede entenderse como un solo lexema.
    7. zitac ag~. Decir detrás de mí, hablar en ausencia mía.
    Detrás diçe mal de mí, esto es, en ausencia. Zitan [o] Zitac, zicaz agusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58r
    8. aicaz choc zg~. Alabar, hablar bien de la vida de alguien.
    Alabar. Ecaz choc zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
    9. achie zg~. Reverenciar (lit. decir su honra).
    Reuerençiar = achie zegusqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v
    Ver también "Honrrar": chie(3), usqua(2), zysqua
    10. auba zg~. Responder, dar razones.
    Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v
    Ver también "Responder": cubunsuca, iasqua, uba, usqua(2)
    Comentarios: El significado de esta locución es obscura.


    -c g~.
    II. sq. tr. Creer, asegurar, pensar que (  Gram. Debe agregarse {-c} al participio de la oración subordinada.)
    Conjugar
    Paradigma verbal: u (sq. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-g-uz-g-u-squaz-g-u-ngaz-g-u-iua
    neg.z-g-u-zaz-g-u-squa-zaz-g-u-zi-ngaz-g-u-za-n iua
    2.ª sg.m-g-um-g-u-squam-g-u-ngam-g-u-iua
    neg.m-g-u-zam-g-u-squa-zam-g-u-zi-ngam-g-u-za-n iua
    3.ªa-g-ua-g-u-squaa-g-u-ngaa-g-u-iua
    neg.a-g-u-zaa-g-u-squa-zaa-g-u-zi-ngaa-g-u-za-n iua
    1.ª pl.chi-g-uchi-g-u-squachi-g-u-ngachi-g-u-iua
    neg.chi-g-u-zachi-g-u-squa-zachi-g-u-zi-ngachi-g-u-za-n iua
    2.ª pl.mi-g-umi-g-u-squami-g-u-ngami-g-u-iua
    neg.mi-g-u-zami-g-u-squa-zami-g-u-zi-ngami-g-u-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-u-iacha-u-scacha-u-ngacha-u-nguepqua
    2.ª sg.ma-u-iama-u-scama-u-ngama-u-nguepqua
    3.ªu-iau-scau-ngau-nguepqua
    1.ª pl.chi-u-iachi-u-scachi-u-ngachi-u-nguepqua
    2.ª pl.mi-u-iami-u-scami-u-ngami-u-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)u-u
    2.ª pl. (Imp.)u-ua
    Entendí, creí, pensé. Zegusqua, con partisipio y esta letra c puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, confesar maquyiac zeguque. Uéase lo que se sigue.

    Entendi que pedro auía benído = Pedro hucac zeguque =
    Entendi allarlo = chahistanyngac zeguque =

    Entendi ʠ llouía = tanucac zeguque = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 72v
    Comentarios: Locuciones similares pueden escucharse aún con el verbo decir, por ejemplo, "Yo dije 'se fue'", "Dijimos 'eso fue que no alcanzó', etc.".


    III. sq. tr. Querer, pretender (se pospone al verbo que expresa lo que se quiere o no se quiere). 
    Conjugar
    Paradigma verbal: u (sq. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-g-uz-g-u-squaz-g-u-ngaz-g-u-iua
    neg.z-g-u-zaz-g-u-squa-zaz-g-u-zi-ngaz-g-u-za-n iua
    2.ª sg.m-g-um-g-u-squam-g-u-ngam-g-u-iua
    neg.m-g-u-zam-g-u-squa-zam-g-u-zi-ngam-g-u-za-n iua
    3.ªa-g-ua-g-u-squaa-g-u-ngaa-g-u-iua
    neg.a-g-u-zaa-g-u-squa-zaa-g-u-zi-ngaa-g-u-za-n iua
    1.ª pl.chi-g-uchi-g-u-squachi-g-u-ngachi-g-u-iua
    neg.chi-g-u-zachi-g-u-squa-zachi-g-u-zi-ngachi-g-u-za-n iua
    2.ª pl.mi-g-umi-g-u-squami-g-u-ngami-g-u-iua
    neg.mi-g-u-zami-g-u-squa-zami-g-u-zi-ngami-g-u-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-u-iacha-u-scacha-u-ngacha-u-nguepqua
    2.ª sg.ma-u-iama-u-scama-u-ngama-u-nguepqua
    3.ªu-iau-scau-ngau-nguepqua
    1.ª pl.chi-u-iachi-u-scachi-u-ngachi-u-nguepqua
    2.ª pl.mi-u-iami-u-scami-u-ngami-u-nguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)u-u
    2.ª pl. (Imp.)u-ua
    Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. Zegusqua. Béase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
    No pretendo ir. Inanga zegusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v


    aypqua agusquaza.

    I. loc. v. Perdonar (lit. *no decir después / *no decir faltas). 

    Perdonar. apqua zegusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97v
    Perdonar = Aapqua zegusquaza, muyhusa, apquaz zeguza, te perdono. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 33r
    Ver también "Perdonar": perdonar, usqua(2), ypqua(2)