m |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
'''[[cħa-|cħa]][[qɣsqua|qɤ]][[-yâ|yâ]], [[cħa-|cħa]][[usqua(2)|guʒhâ]], [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[puɣqɣ|puɤ-'''<br> | '''[[cħa-|cħa]][[qɣsqua|qɤ]][[-yâ|yâ]], [[cħa-|cħa]][[usqua(2)|guʒhâ]], [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[puɣqɣ|puɤ-'''<br> | ||
'''qɣ]][[-n(3)|n]] [[cħa-|cħa]][[tasqua|ta]][[-yâ|yà]], [[confesar|confeſſar]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]]-'''<br> | '''qɣ]][[-n(3)|n]] [[cħa-|cħa]][[tasqua|ta]][[-yâ|yà]], [[confesar|confeſſar]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]][[-b|b]]-'''<br> | ||
− | '''[[qɣsquâ|qɣſquâ]]. | + | '''[[qɣsquâ|qɣſquâ]]. [[hɣcħa|Hɤcħa]] [[guɣ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[puɣqɣ]]'''<br> |
− | '''guê. Hɣcha guy ʒhɣ puyqɣ'''<br> | + | '''[[guê]]. [[hɣcħa|Hɣcha]] [[guy]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[puɣqɣ|puyqɣ]]'''<br> |
− | '''guê. Hɣcha guɣ ʒhɣ | + | '''[[guê]]. [[hɣcħa|Hɣcha]] [[guɣ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[puɣqɣ]]<sup>[[-in|in]]</sup>'''<ref>En el facsímil de la Universidad del Rosario, aparece escrito a mano "in" después de "puyqɣ".</ref>,<br> |
− | '''guê. | + | '''[[guê]]. [[ɣs|Yſ]]<ref>En el facsímil de la Universidad del Rosario aparece escrita a mano una corrección que afecta al primer caracter de esta palabra, es decir a "Y", y parece indicar el cambio de "Y" por "ɣ". </ref> [[ɣmpqau]][[-qɣ|qɤ]] [[ʒhɣ-|ʒhɣ]] [[paba|Paba]]'''<br> |
− | '''Dios, ɤnga Santa Maria chi'''<br> | + | '''[[Dios]], [[ɣnga|ɤnga]] [[santo|Santa]] [[María|Maria]] [[chi-|chi]]'''<br> |
'''guayà, San Miguêl Arcangel'''<br> | '''guayà, San Miguêl Arcangel'''<br> | ||
'''San Ioan Bautiſta, Santos A-'''<br> | '''San Ioan Bautiſta, Santos A-'''<br> |
Revisión del 14:10 7 jul 2019
qɣ ma guêuca[1] , ʒhɣ pecado
puɣnuca, ʒhuenʒha[2] ghuâica
cħaqɤyâ, cħaguʒhâ, ʒhɣ puɤ-
qɣn cħatayà, confeſſar ʒhɣb-
qɣſquâ. Hɤcħaguɣ ʒhɣ puɣqɣ
guê. Hɣcha guy ʒhɣ puyqɣ
guê. Hɣcha guɣ ʒhɣ puyqɣ[3] ,
guê. Yſɣmpqauqɤ[4] ʒhɣ Paba
Dios, ɤnga Santa Maria chi
guayà, San Miguêl Arcangel
San Ioan Bautiſta, Santos A-
poſtolos, San Pedro, San Pa-
blo, apquâs ſantos pquɣnu-
ca[5] , aobanâ cħuenʒhâ, guaɣ-
ca cħa qyɤa ʒhônuca a ap-
qua aguʒhîngà, vm bhoʒhâ
ɣnxi, Señor Padre, Dios,
qɣ ma guêucua[7] , ʒhɣpecado
puɣnuca, ʒcħuenʒha[8] ghuâica
cħaqɤyâ, cħaguʒhâ, ʒhɣ puɤ-
qɣn cħatayà, confeſſar ʒhɣb-
qɣſquâ. Hɤcħa guɣ ʒhɣ puɣqɣ
guê. Hɣcha guy ʒhɣ puyqɣ
guê. Hɣcha guɣ ʒhɣ puɣqɣin[9] ,
guê. Yſ[10] ɣmpqauqɤ ʒhɣ Paba
Dios, ɤnga Santa Maria chi
guayà, San Miguêl Arcangel
San Ioan Bautiſta, Santos A-
poſtolos, San Pedro, San Pa-
blo, apquâs ſantos pquɣnu-
ca[11] , aobanâ cħuenʒhâ, guaɣ-
ca cħa qyɤa ʒhônuca a ap-
qua aguʒhîngà, vm bhoʒhâ
ɣnxi, Señor Padre, Dios,
Referencias
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario, la última "u" está tachada y aparece escrita a mano una "u" encima de la "c" y la "a". Sugiriendo "guêcua" en lugar de "guêuca".
- ↑ En el volumen que conserva la Universidad del Rosario, la primera "ʒh" fue corregida por una "cħ". Sugiriendo "cħuenʒha" en lugar de "ʒhuenʒha".
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario, aparece escrito a mano "in" después de "puyqɣ".
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario aparece escrita a mano una corrección que afecta a los dos primeros caracteres de esta palabra, es decir a "Yſ". Su intensión no es muy clara, sin embargo, parece estar indicando el cambio de "Y" por "ɣ".
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario, la "q" está tachada. Sugiriendo "puɣnu-//ca" en lugar de "pquɣnu-//ca".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario, la última "u" está tachada y aparece escrita a mano una "u" encima de la "c" y la "a". Sugiriendo "guêcua" en lugar de "guêuca".
- ↑ En el volumen que conserva la Universidad del Rosario, la primera "ʒh" fue corregida por una "cħ". Sugiriendo "cħuenʒha" en lugar de "ʒhuenʒha".
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario, aparece escrito a mano "in" después de "puyqɣ".
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario aparece escrita a mano una corrección que afecta al primer caracter de esta palabra, es decir a "Y", y parece indicar el cambio de "Y" por "ɣ".
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario, la "q" está tachada. Sugiriendo "puɣnu-//ca" en lugar de "pquɣnu-//ca".
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.