Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|[xxv]}} | {{der|[xxv]}} | ||
− | maciones, relatiuos, cõparatiuos,<br> | + | ''maciones, relatiuos, cõparatiuos,''<br> |
− | ʃuperlativos, nõbres numerales,<br> | + | ''ʃuperlativos, nõbres numerales,''<br> |
− | modo de oracionar. Todo diʃtin[-]<br> | + | ''modo de oracionar. Todo diʃtin''[-]<br> |
− | to, claro, y por ʃu ordẽ, como lo eʃ[-]<br> | + | ''to, claro, y por ʃu ordẽ, como lo eʃ''[-]<br> |
− | ta en los demas artes de la Gra-<br> | + | ''ta en los demas artes de la Gra''-<br> |
− | matica Latina. Solo tẽdras difi-<br> | + | ''matica Latina. Solo tẽdras difi''-<br> |
− | cultad en el acẽtuar, y para eʃto<br> | + | ''cultad en el acẽtuar, y para eʃto''<br> |
− | advertiras q˜ adõde hubiere eʃ-<br> | + | ''advertiras q˜ adõde hubiere eʃ''-<br> |
− | ta '''^'''<ref>El nombre de este símbolo es "Acento circunflejo" pero comunmente se le llama "tejadillo" o "casita". Se encuentra en varias palabras de la lengua Muisca de esta gramática. María Stella González ya lo había descrito en su libro "Trayectoria de los estudios sobre lengua Muisca o Chibcha. Bogotá 1980."</ref>. pronũciaras largo, poniẽdo<br> | + | ''ta '''^'''<ref>El nombre de este símbolo es "Acento circunflejo" pero comunmente se le llama "tejadillo" o "casita". Se encuentra en varias palabras de la lengua Muisca de esta gramática. María Stella González ya lo había descrito en su libro "Trayectoria de los estudios sobre lengua Muisca o Chibcha. Bogotá 1980."</ref>. pronũciaras largo, poniẽdo''<br> |
− | el acẽto en la miʃma letra, adõnde<br> | + | ''el acẽto en la miʃma letra, adõnde''<br> |
− | eʃtuuiere la tal ʃeñal. Y ʃolo con<br> | + | ''eʃtuuiere la tal ʃeñal. Y ʃolo con''<br> |
− | eʃte poco cuydado q˜ tẽgas, te vaʃ[-]<br> | + | ''eʃte poco cuydado q˜ tẽgas, te vaʃ''[-]<br> |
− | ta para biẽ acẽtuar. Y ʃi acaʃo hu[-]<br> | + | ''ta para biẽ acẽtuar. Y ʃi acaʃo hu''[-]<br> |
− | uiere alguno (q˜ no puede ʃer q˜ fal[-]<br> | + | ''uiere alguno (q˜ no puede ʃer q˜ fal''[-]<br> |
− | te) q˜ diga q˜ este arte no es impor[-]<br> | + | ''te) q˜ diga q˜ este arte no es impor''[-]<br> |
− | tante, o que no eʃta conforme<br> | + | ''tante, o que no eʃta conforme''<br> |
− | a las reglas de Gramatica:<br> | + | ''a las reglas de Gramatica:''<br> |
− | Toque con las manos, y expe-<br> | + | ''Toque con las manos, y expe''-<br> |
{{der|rimente}} | {{der|rimente}} | ||
}} | }} |
Revisión del 00:22 24 ago 2009
maciones, relatiuos, cõparatiuos,
ʃuperlativos, nõbres numerales,
modo de oracionar. Todo diʃtin[-]
to, claro, y por ʃu ordẽ, como lo eʃ[-]
ta en los demas artes de la Gra-
matica Latina. Solo tẽdras difi-
cultad en el acẽtuar, y para eʃto
advertiras q˜ adõde hubiere eʃ-
ta ^[1] . pronũciaras largo, poniẽdo
el acẽto en la miʃma letra, adõnde
eʃtuuiere la tal ʃeñal. Y ʃolo con
eʃte poco cuydado q˜ tẽgas, te vaʃ[-]
ta para biẽ acẽtuar. Y ʃi acaʃo hu[-]
uiere alguno (q˜ no puede ʃer q˜ fal[-]
te) q˜ diga q˜ este arte no es impor[-]
tante, o que no eʃta conforme
a las reglas de Gramatica:
Toque con las manos, y expe-
maciones, relatiuos, cõparatiuos,
ʃuperlativos, nõbres numerales,
modo de oracionar. Todo diʃtin[-]
to, claro, y por ʃu ordẽ, como lo eʃ[-]
ta en los demas artes de la Gra-
matica Latina. Solo tẽdras difi-
cultad en el acẽtuar, y para eʃto
advertiras q˜ adõde hubiere eʃ-
ta ^[1] . pronũciaras largo, poniẽdo
el acẽto en la miʃma letra, adõnde
eʃtuuiere la tal ʃeñal. Y ʃolo con
eʃte poco cuydado q˜ tẽgas, te vaʃ[-]
ta para biẽ acẽtuar. Y ʃi acaʃo hu[-]
uiere alguno (q˜ no puede ʃer q˜ fal[-]
te) q˜ diga q˜ este arte no es impor[-]
tante, o que no eʃta conforme
a las reglas de Gramatica:
Toque con las manos, y expe-
Referencias
- ↑ El nombre de este símbolo es "Acento circunflejo" pero comunmente se le llama "tejadillo" o "casita". Se encuentra en varias palabras de la lengua Muisca de esta gramática. María Stella González ya lo había descrito en su libro "Trayectoria de los estudios sobre lengua Muisca o Chibcha. Bogotá 1980."
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.