De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
Línea 19: Línea 19:
 
|nom = Deferencia
 
|nom = Deferencia
 
|def = Indica respeto, cortesía y cariño
 
|def = Indica respeto, cortesía y cariño
}}
+
 
 +
|cit=
 +
 
 
{{manuscrito_2924|Vieja &#61; ''chutoca''. y quando la llaman &#61; ''gua<u>i</u>''.|74r}}
 
{{manuscrito_2924|Vieja &#61; ''chutoca''. y quando la llaman &#61; ''gua<u>i</u>''.|74r}}
 
{{manuscrito_2923|Padre llamandolo con respeto &#61; ''Pab<u>i</u>''... Dñe.|32r}}
 
{{manuscrito_2923|Padre llamandolo con respeto &#61; ''Pab<u>i</u>''... Dñe.|32r}}
Línea 29: Línea 31:
 
{{tuf|-i|"suavizador"|Headland|1977}}
 
{{tuf|-i|"suavizador"|Headland|1977}}
 
{{mbp|-i|Demanda|Trillos|2005}}
 
{{mbp|-i|Demanda|Trillos|2005}}
 +
 +
 +
}}

Revisión del 23:06 15 sep 2025

-i#I suf. (Indica respeto, cortesía y cariño) || -i#II  || -i#III  || -i#IV  || -i#V  || -i#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

-i

Fon. Gonz.*/i/ Cons. */-i/
Hom. -i, -i(2), .
    i:i
    I. suf.  ( DeferenciaIndica respeto, cortesía y cariño. )

    Vieja = chutoca. y quando la llaman = guai. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 74r

    Padre llamandolo con respeto = Pabi... Dñe. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32r

    Padre, llamándole. Pabi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v

    Todo lo sabéis uos, Dios mío. Pabi Dios mío mue mauco fuyzynzo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119v

    Ea, rrogando. Achi; como, achi pabi, ea señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64

    Ver también "Deferencia": -i, guai, pabi

    uwa central: -i - "suavizador" (Headland )
    damana: -i - Demanda (Trillos )