m |
m (Integrar {{verbo}} como |con= dentro de la plantilla precedente) |
||
| Línea 10: | Línea 10: | ||
{{I| sq. intr. quy.| Mecerse, menearse, *batirse | {{I| sq. intr. quy.| Mecerse, menearse, *batirse | ||
|def = moverse algo con ímpetu | |def = moverse algo con ímpetu | ||
| − | + | ||
| + | |con = | ||
| + | |||
{{verbo | {{verbo | ||
|pre = -maquy | |pre = -maquy | ||
|imp = amazu/amacu | |imp = amazu/amacu | ||
| + | }} | ||
| + | |||
}} | }} | ||
{{gra_2922|(Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en ''-quy'')...y ''zemasqua'' quando es neutro, ʠ hace ''amazu''; y algunas vezes, aunque raras, dicen ''amacu''.|26r}} | {{gra_2922|(Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en ''-quy'')...y ''zemasqua'' quando es neutro, ʠ hace ''amazu''; y algunas vezes, aunque raras, dicen ''amacu''.|26r}} | ||
| Línea 34: | Línea 38: | ||
{{L_II| loc. v. intr. | Cerrarse | quyhyca a~ | {{L_II| loc. v. intr. | Cerrarse | quyhyca a~ | ||
|def = un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido | |def = un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido | ||
| − | + | ||
| + | |con = | ||
| + | |||
{{verbo | {{verbo | ||
|pre=-maquy | |pre=-maquy | ||
| + | }} | ||
| + | |||
}} | }} | ||
{{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|25v}} | {{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|25v}} | ||
Revisión del 14:01 14 sep 2025
masqua(2)#I sq. intr. quy. Mecerse, menearse, *batirse (moverse algo con ímpetu) || masqua(2)#II || masqua(2)#III || masqua(2)#IV || masqua(2)#V || masqua(2)#L I isan a~ loc. v. intr. Llorar o gemir el recién nacido.
masqua(2)
- 1. yn z~. Menearse.
(Hablando de la formación de imperativos cuyo verbo en pasado termina en -quy)...y zemasqua quando es neutro, ʠ hace amazu; y algunas vezes, aunque raras, dicen amacu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 26r
Menear. Yn zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Mezer, menear alguno burlando. Yn zemasqua. Chahan amaque, mesiome, meneome, burlándose conmigo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy. imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 49v
Ver también "Menear": masqua(2), muyhuansuca, muyhuasuca
L.I. loc. v. intr. Llorar o gemir el recién nacido.
Vagido tener = isan amasqua [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
Ver también "Llorar": cone, consuca
L.II. loc. v. intr. Cerrarse ( un orificio del cuerpo *generando vibración al pasar el aire, o al percibir el sonido. )
Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua. Preto. amaque. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 25v
