m |
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
||
| Línea 17: | Línea 17: | ||
{{L_I| loc. posp. | En junta, juntamente | ~c | {{L_I| loc. posp. | En junta, juntamente | ~c | ||
|gra = | |gra = | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Acompañar a otro como igual. ''Emzac chibizine''.|4v}} | {{voc_158|Acompañar a otro como igual. ''Emzac chibizine''.|4v}} | ||
{{voc_2922|Acompañar a otro, como ˰a, igual. ''emzaque chibizine''.|4v}} | {{voc_2922|Acompañar a otro, como ˰a, igual. ''emzaque chibizine''.|4v}} | ||
| Línea 34: | Línea 36: | ||
{{come|La morfología de esta palabra aún no se ha establecido completamente, pero parece que cuando le antecedía el prefijo de tercera persona (''a-'') se escribía ''emza''.}} | {{come|La morfología de esta palabra aún no se ha establecido completamente, pero parece que cuando le antecedía el prefijo de tercera persona (''a-'') se escribía ''emza''.}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión del 00:11 16 sep 2025
imza#I || imza#II || imza#III || imza#IV || imza#V || imza#L I ~c loc. posp. En junta, juntamente
imza, emza, inza
L.I. loc. posp. En junta, juntamente
Acompañar a otro como igual. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Acompañar a otro, como ˰a, igual. emzaque chibizine. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 4v
Juntamente. Emzac.
Juntos estar. Emzac chibzine.
Juntos yr. Emzac chinasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Acompañar a otro como ygual. Emzac chinasqua, abohoze inasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Acompañar, ir con otro, como igual. Emzaque chinasqua. l. abozi inasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 4v
Ver también "Juntamente": bisqua, yta
Ver también "Con": bohoza, bon, huina
Comentarios: La morfología de esta palabra aún no se ha establecido completamente, pero parece que cuando le antecedía el prefijo de tercera persona (a-) se escribía emza.
