De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 24: | Línea 24: | ||
Vel '''hɣcħaguɣ cħaguitanɣngûqua'''.<br> | Vel '''hɣcħaguɣ cħaguitanɣngûqua'''.<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | <center>'' | + | <center>''ϒ deʃta manera a las demas per''-<br> |
''ʃonas, aʃi ʃingulares, como plu''[-]<br> | ''ʃonas, aʃi ʃingulares, como plu''[-]<br> | ||
− | ''rales, como queda dicho en | + | ''rales, como queda dicho en''<br> |
''la primera conjugacion''.<br> | ''la primera conjugacion''.<br> | ||
{{der|G4 Par-}} | {{der|G4 Par-}} |
Revisión del 15:44 13 sep 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
51
Aquellos ſon los que Açotaron, ô auian
açotado.
Anabiʒhaguɣ guitâ.
Futuro.
SINGVLAR.
Yo auia, ô tenia de açotar.
Hɣcħaguɣ[1] cħaguitɣnɣnga.
Vel hɣcħaguɣ cħaguitanɣnga.
Vel hɣcħaguɣ cħaguitanɣngûqua.
ʃonas, aʃi ʃingulares, como plu[-]
rales, como queda dicho en
la primera conjugacion.
G4 Par-
Lematización[2]
51
Aquellos ſon los que Açotaron, ô auian
açotado.
Anabiʒhaguɣ guitâ.
Futuro.
SINGVLAR.
Yo auia, ô tenia de açotar.
Hɣcħaguɣ[1] cħaguitɣnɣnga.
Vel hɣcħaguɣ cħaguitanɣnga.
Vel hɣcħaguɣ cħaguitanɣngûqua.
ʃonas, aʃi ʃingulares, como plu[-]
rales, como queda dicho en
la primera conjugacion.
G4 Par-
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ En el original "Cɣcħaguy". Ver erratas.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.