Línea 11: | Línea 11: | ||
[[ma-|ma]][[guskua|gu]][[-za|ʒhâ]] [[puynuka|puɣnuqɣ]] [[m-|vm]] [[pkyky|puɣ<br> | [[ma-|ma]][[guskua|gu]][[-za|ʒhâ]] [[puynuka|puɣnuqɣ]] [[m-|vm]] [[pkyky|puɣ<br> | ||
qɤ]] [[cho|cħo]][[-k|qɣ]], [[nga(2)|ɣnga]] [[m-|vm]] [[paba|paba]] [[dios|Dios]]<br> | qɤ]] [[cho|cħo]][[-k|qɣ]], [[nga(2)|ɣnga]] [[m-|vm]] [[paba|paba]] [[dios|Dios]]<br> | ||
− | <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-ka|câ]] [[m-|vm]][[kyskua|qɤ]] [[ | + | <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-ka|câ]] [[m-|vm]][[kyskua|qɤ]] [[ympkauky|ɣmpqauqɣ]], [[m-|vm]]<br> |
[[konsuka|conſûca]][[-s|s]], [[m-|vm]] [[iusuka|in ſûca]][[-s|s]] [[confesar|confeſ-<br> | [[konsuka|conſûca]][[-s|s]], [[m-|vm]] [[iusuka|in ſûca]][[-s|s]] [[confesar|confeſ-<br> | ||
ſar]] [[m-|vm]][[kyskua|quɣ]][[-nan|nan]], [[a-|a]] [[apkua|apqûa]] [[a-|a]][[guskua|gu-<br> | ſar]] [[m-|vm]][[kyskua|quɣ]][[-nan|nan]], [[a-|a]] [[apkua|apqûa]] [[a-|a]][[guskua|gu-<br> | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
[[a-|a]][[mihizkasuka|mhis ca]][[-iua|yûà]], [[nga(2)|ɣnga]] [[suetyba|ſuê tɣba]] [[yta|ɣ-<br> | [[a-|a]][[mihizkasuka|mhis ca]][[-iua|yûà]], [[nga(2)|ɣnga]] [[suetyba|ſuê tɣba]] [[yta|ɣ-<br> | ||
ta]][[-n|n]] [[fak|baqɣ]] [[chie|chiè]] [[a-|a]][[maskua|ma]][[-iua|yûâ]] [[a-|a]][[huskua|huqɣ]],<br> | ta]][[-n|n]] [[fak|baqɣ]] [[chie|chiè]] [[a-|a]][[maskua|ma]][[-iua|yûâ]] [[a-|a]][[huskua|huqɣ]],<br> | ||
− | hɣſca guên [[ | + | hɣſca guên [[ympkauky|ɣmpqauqɣ]], Iſû,<br> |
coſû, [[nga|ɣnga]] [[m-|vm]] [[pecado|pecado]] [[a-|a]] [[apkua|ap]]- | coſû, [[nga|ɣnga]] [[m-|vm]] [[pecado|pecado]] [[a-|a]] [[apkua|ap]]- | ||
Revisión del 13:04 21 feb 2011
puɣn agà ſu gua?
7 Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
ʒhîngacô?
[EXORTACION AL
penitente.][1]
Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[2] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-
puɣn agà ſu gua?
7 Ipqua atabê mhacâ bhaqɣn
ʒhîngacô?
[EXORTACION AL
penitente.][1]
Cħuenʒha ghuaicà maqɣyâ
maguʒhâ puɣnuqɣ vm puɣ
qɤ cħoqɣ, ɣnga vm paba Dios
obacâ vmqɤ ɣmpqauqɣ, vm
conſûcas, vm in ſûcas confeſ-
ſar vmquɣnan, a apqûa agu-
ʒhingâ. Ys qhihicħa guɣ acħu
ta Ieſu Chiriſto chiganca ab
tɣu, ɤnga. Aɣba bhoʒhâ chie
amhis cayûà, ɣnga ſuê[2] tɣba ɣ-
tan baqɣ chiè amayûâ ahuqɣ,
hɣſca guên ɣmpqauqɣ, Iſû,
coſû, ɣnga vm pecado a ap-
Referencias
- ↑ Este titulo se encuentra en la versión española del confesionario pero hacía falta en la versión en muisca. Lo hemos agregado para mejor comprensión. Ver folio 138 recto.
- ↑ En el facsímil de la Universidad del Rosario no se observa claramente el acento circunflejo.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.