Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | '''vmquysquazacan''', etc.; '''abquysquazacan''', etc.; ''' | + | '''vmquysquazacan''', etc.; '''abquysquazacan''', etc.; '''chibqu'''[-]<br> |
− | + | '''ysquazacan''', etc. '''mibquysquazacan''', etc.; '''abquysquaza'''[-]<br> | |
+ | '''can''', etc. Podrásele dar también al tiempo dicho<br> | ||
+ | este rromançe: si yo no estaba haçiendo o si yo no es[-]<br> | ||
+ | tubiera haziendo,<br> | ||
<center><h4>Otro presente</h4></center> | <center><h4>Otro presente</h4></center> | ||
− | |||
'''Zebquysquazanan''', quando yo no estoi haçiendo<br> | '''Zebquysquazanan''', quando yo no estoi haçiendo<br> | ||
'''Vmquysquazanan''', etc.<br> | '''Vmquysquazanan''', etc.<br> | ||
Línea 16: | Línea 18: | ||
'''Mibquysquazanan''', etc.<br> | '''Mibquysquazanan''', etc.<br> | ||
'''Abquysquazanan''', etc.<br> | '''Abquysquazanan''', etc.<br> | ||
− | + | Podrásele dar también al tiempo di[-]<br> | |
− | Podrásele dar también al tiempo | + | cho este romançe: quando yo no estaba haçiendo <br> |
− | + | o quando yo no estubiera haçiendo.<br> | |
<center><h4>Pretérito ymperfecto</h4></center> | <center><h4>Pretérito ymperfecto</h4></center> | ||
− | |||
'''Zebquysquazasan''', si yo no estubiera haçiendo<br> | '''Zebquysquazasan''', si yo no estubiera haçiendo<br> | ||
'''Vmquysquazasan''', etc.<br> | '''Vmquysquazasan''', etc.<br> | ||
Línea 27: | Línea 28: | ||
'''Mibquysquazasan'''<ref>En el original, "'''mibquyquazasan'''".</ref>, etc.<br> | '''Mibquysquazasan'''<ref>En el original, "'''mibquyquazasan'''".</ref>, etc.<br> | ||
'''Abquysquazasan''', etc.<br> | '''Abquysquazasan''', etc.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Otro pretérito ymperfecto</h4></center> | <center><h4>Otro pretérito ymperfecto</h4></center> | ||
− | |||
'''Zebquyzasan''', si yo no hiçiera<br> | '''Zebquyzasan''', si yo no hiçiera<br> | ||
'''Vmquyzasan''', etc.<br> | '''Vmquyzasan''', etc.<br> | ||
Línea 36: | Línea 35: | ||
'''Mibquyzasan''', etc.<br> | '''Mibquyzasan''', etc.<br> | ||
'''Abquyzasan''', etc.<br> | '''Abquyzasan''', etc.<br> | ||
− | + | Este tiempo es también pretérito plusquanperfecto,<br> | |
− | Este tiempo es también pretérito plusquanperfecto, de manera que para deçir, si yo no vbiera echo o no vbiese echo, se a de deçir '''zebquyzasan''' | + | de manera que para deçir, si yo no vbiera echo o <br> |
− | + | no vbiese echo, se a de deçir '''zebquyzasan'''=<br> | |
<center><h4>Pretérito perfecto</h4></center> | <center><h4>Pretérito perfecto</h4></center> | ||
− | |||
'''Zebquyzacan''', si yo no hise<br> | '''Zebquyzacan''', si yo no hise<br> | ||
'''Vmquyzacan'''; etc.<br> | '''Vmquyzacan'''; etc.<br> | ||
Línea 47: | Línea 45: | ||
'''Mibquyzacan''', etc.<br> | '''Mibquyzacan''', etc.<br> | ||
'''Abquyzacan''', etc.<br> | '''Abquyzacan''', etc.<br> | ||
− | |||
También este ti[-] | También este ti[-] | ||
}} | }} |
Revisión del 23:59 20 feb 2012
ysquazacan, etc. mibquysquazacan, etc.; abquysquaza[-]
can, etc. Podrásele dar también al tiempo dicho
este rromançe: si yo no estaba haçiendo o si yo no es[-]
tubiera haziendo,
Otro presente
Zebquysquazanan, quando yo no estoi haçiendo
Vmquysquazanan, etc.
Abquysquazanan, etc.
Chibquysquazanan, etc.
Mibquysquazanan, etc.
Abquysquazanan, etc.
Podrásele dar también al tiempo di[-]
cho este romançe: quando yo no estaba haçiendo
o quando yo no estubiera haçiendo.
Pretérito ymperfecto
Zebquysquazasan, si yo no estubiera haçiendo
Vmquysquazasan, etc.
Abquysquazasan, etc.
Chibquysquazasan[2] etc.
Mibquysquazasan[3] , etc.
Abquysquazasan, etc.
Otro pretérito ymperfecto
Zebquyzasan, si yo no hiçiera
Vmquyzasan, etc.
Abquyzasan, etc.
Chibquyzasan[4] etc.
Mibquyzasan, etc.
Abquyzasan, etc.
Este tiempo es también pretérito plusquanperfecto,
de manera que para deçir, si yo no vbiera echo o
no vbiese echo, se a de deçir zebquyzasan=
Pretérito perfecto
Zebquyzacan, si yo no hise
Vmquyzacan; etc.
Abquyzacan, etc.
Chibquyzacan[5] , etc.
Mibquyzacan, etc.
Abquyzacan, etc.

Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "Zhibquysquazasan".
- ↑ En el original, "mibquyquazasan".
- ↑ En el original, "zhibquyzasan".
- ↑ En el original, "zhibquyzacan".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.