m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 139v | |anterior = fol 139v | ||
|siguiente = fol 140v | |siguiente = fol 140v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_140r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 03:47 2 jul 2012
Muysca umiecazona guan umtaioa guaca
hizcatoba mietuoa com sis guaca muyia ipqua
ue umquyoa com yquy umsuneoa? ¿Estando vos pre
ñada, auéis tomado algún bebediço o hecho algo
para mover la criatura o auéis deseado hacerlo?
Muysca um guioa uaca hizcatoba hoc umnyoa
com hoc umnynga umsuneoa? ¿ Auéis dado algunas
yeruas venenosas a alguien para matarlo o dese
astes hacerla?
Vmsaoa uchas afucha aca baquynenga mpqua
ca hoc ahuaicanynga ûaca hizcatoba hoc um
nyoa com nga hoc humny umgaoa? ¿Auéis dado
a vuestro marido alguna yerba para que auo
rresca y oluide alguna muger o auéis deseado
hacerlo?
Muysca atube boza minagoquichana aboza
umcubunzac agoa? ¿Por auer rreñido con algui
en auéisle quitado la habla?
Muysca achuencha uaica mhasquyoa umboza
acubonio com perdonar mac abzioa ummuys
ahuquynapuena umboza zecubunzinga perdo
nar zebquyzinga zebgynan zefizca gue um
boza acubunynga? Uiniendo alguno q[ue] os ha[2] hecho
mal a hablaros y pediros perdón, ¿auéis d[ic]ho, an
da que no quiero ablar con uos, quando me muera
ablará con uos mi alma?
donar um chioa? ¿Auéis pedido perdón a la persona
que uos hiçistis algún mal?
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el ms., "q[ue] os hecho...".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.