m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m (Cambios varios) |
||
| Línea 15: | Línea 15: | ||
{{voc_158|Así dije. ''Hysc gue zeguque''.|20v}} | {{voc_158|Así dije. ''Hysc gue zeguque''.|20v}} | ||
{{voc_158|Así hise. ''Hysc gue bga''.|21r}} | {{voc_158|Así hise. ''Hysc gue bga''.|21r}} | ||
| − | {{manuscrito_2923|Así | + | {{manuscrito_2923|Así = ''Hysquy''. l. ''Ysquy''. Este segundo significat etiam, talis et tale. ''Isquiguy''. l. ''Ysquy vasoà''. sic est. Así señalando|7v}} |
{{sema|Así}} | {{sema|Así}} | ||
Revisión del 18:02 3 feb 2013
hysca#I || hysca#II || hysca#III || hysca#IV || hysca#V || hysca#L I
hysca
- 1. ~c gue. Así es como, así de esta manera.
Así es. Ysc gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 21r
D[e] esta manera dijo. Ysc aguque.
D[e] esta manera harás. Ysc mganga.
D[e] esta manera diréis. Yesc migunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57v
Así dije. Hysc gue zeguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
Así hise. Hysc gue bga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 21r
Así = Hysquy. l. Ysquy. Este segundo significat etiam, talis et tale. Isquiguy. l. Ysquy vasoà. sic est. Así señalando [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 7v
