De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
{{I| pron. interrog. | Cuándo, en qué momento. }} | {{I| pron. interrog. | Cuándo, en qué momento. }} | ||
| − | {{sema| | + | {{sema|Interrogativos}} |
{{tuf|bitata|cuándo|Headland}} | {{tuf|bitata|cuándo|Headland}} | ||
Revisión del 22:10 23 jun 2015
bes#I pron. interrog. Cuándo, en qué momento. || bes#II || bes#III || bes#IV || bes#V || bes#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
bes, fes, fesi, ves
Fon. Gonz.*/βes/ Cons.
*/βes/
- 1. ~ ua. ¿Cuándo fue?
- 2. ~ nua. ¿Cuando será?
I. pron. interrog. Cuándo, en qué momento.
uwa central: bitata - cuándo (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): bin zan - cuándo (Frank
)
¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. Fesua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r
¿Quándo? hablan[d]o de tiempo pasado. Fesua?
¿Quándo? hablando de tiempo futuro. Fesnua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r
¿Quándo? hablando de tiempo futuro. Fesnua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105r
Ver también "Cuándo": bes
Comentarios: En los manuscritos 2923 y 2924 aparecen las siguientes entradas:
- Quando, hablando de tpo. pasado. fesinua?
- Quando, hablando de tpo. futuro. fesua? Haque aganoa?,
Que coinciden con el vocabulario del ms. 2922, donde reza:
- ¿Quándo? hablando de tiempo pasado. Fesnua?
- ¿Quándo? hablando de tpo futuro. vesua?
No obstante en el ms. 158 aparece:
- ¿Quándo? hablando de tiempo pasado. Fesua?
- ¿Quándo? hablando de tiempo futuro. Fesnua?
Lugo no lo trata.
