De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 18: Línea 18:
 
:1. '''puyquy/*puyc'''. Por poco (hablando de un suceso).
 
:1. '''puyquy/*puyc'''. Por poco (hablando de un suceso).
 
{{voc_158|... por poco me ahogara, ''puyquy siec bgy'', L, ''puyngue siec bgy'' |97r}}
 
{{voc_158|... por poco me ahogara, ''puyquy siec bgy'', L, ''puyngue siec bgy'' |97r}}
 +
{{sema|casi}}
  
 
:2. '''hichan ~'''. Poco a poco.
 
:2. '''hichan ~'''. Poco a poco.

Revisión del 23:19 6 ene 2017

pquyca#I adv. Un poco (hablando de una cantidad tangible) || pquyca#II adv. neg. No quiero, *poco quiero, *poco me gusta.  || pquyca#III  || pquyca#IV  || pquyca#V  || pquyca#L I hischan ~ loc. adv. Poco a poco

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

pquyca, pueyca, puyca, puycà, puyquy(2), puɣcâ

Fon. Gonz.*/pʷɨka/ Cons. */pkɨka/
    {{{GRUPO}}}

    I. adv. Un poco (hablando de una cantidad tangible). 

    Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera apquycan. trae un poco de maiz. aba ápquycan soco,// trae aquel poco - as apquycan soco= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99r
    Poco eʃ = apquyn ucague =

    Poco ʃera = apquycan unga =
    Poco te dare = apquycan ugue muhuc mnynga =
    Poco me dío = apquycanegue zuhuc amny =
    Poco sí es = apquycan uca nan =

    Poco si = apquycan uca san [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v
    Ver también "Poco": bie, pquyca, puyne
    1. puyquy/*puyc. Por poco (hablando de un suceso).
    ... por poco me ahogara, puyquy siec bgy, L, puyngue siec bgy [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r
    Ver también "casi":
    2. hichan ~. Poco a poco.
    Poco a poco = hichan puyca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99v


    II. adv. neg.

    • Poco quiero, *poco me gusta.

     

    No quiero. Puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
    No quiero eso. Ys yn puyca.
    No quiero dos. Bozan puyca. Tres quiero, mican chonga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
    Los aduerbios ſon en diferentes maneras. Vnos de prohibir, como puɣcâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 90v
    Ver también "Querer": puyquyne(2), suaca, usqua(2)
    Ver también "Negación": -xin, -za, -zi