De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 17: | Línea 17: | ||
''Abquynga'', etc.|5v}} | ''Abquynga'', etc.|5v}} | ||
{{voc_158|Que quiereʃ que te haga <nowiki>=</nowiki> ''hac mue bganga maguisca''|106r}} | {{voc_158|Que quiereʃ que te haga <nowiki>=</nowiki> ''hac mue bganga maguisca''|106r}} | ||
| + | {{voc_158|Como el otro día dijiste di ahora. ''Mon min mauza cuhuc mugu<u>nga</u>'' [o] ''mon min muque nuc mu<u>nga</u>''.|42r}} | ||
{{sema|Tiempo futuro}} | {{sema|Tiempo futuro}} | ||
{{sema|Participio}} | {{sema|Participio}} | ||
{{arh|-ngwa|fututo|Frank}} | {{arh|-ngwa|fututo|Frank}} | ||
Revisión del 16:59 22 dic 2017
-nga#I v. c. (Da información sobre acciones deseadas, esperadas, posibles, o con la intención de ser realizadas. Expresa la mayor parte del modo irrealis) || -nga#II || -nga#III || -nga#IV || -nga#V || -nga#L I fas ynga loc. posp. Dentro de, en (Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
-nga, -ngu, -ngue, -ngà, -ngâ, -ngû, enga, nga, ynga, ɣnga(2), ɣngâ
Fon. Gonz.*/nɣa/ Cons.
*/-nɣa/
I. suf. (Añadido a raíces verbales monosilábicas da información sobre hechos no realizados aún, deseados, esperados o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis.)
Futuro//
6
Zebquynga, yo aré
Vmquynga, etc.
Abquynga, etc.
Chibquynga, etc.
Miquynga, etc.
Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r
Como el otro día dijiste di ahora. Mon min mauza cuhuc mugunga [o] mon min muque nuc munga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42r
Ver también "Tiempo futuro":
Ikʉ (Arhuaco): -ngwa - fututo (Frank
)
