De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 22: | Línea 22: | ||
{{qrx|tira|Honra/ser|Gómmez}} | {{qrx|tira|Honra/ser|Gómmez}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{I|loc. adj.|Honrado/a|a~gue}} | ||
| + | {{voc_158|Honrrada perʃona <nowiki>=</nowiki> ''achiegue'' <nowiki>=</nowiki>|82r}} | ||
Revisión del 00:09 2 jul 2018
chie(3)#I s. Luz, lustre, brillo, resplandor (de una fuente luminosa) || chie(3)#II s. Honra (Demostración de respeto, aprecio y veneración) || chie(3)#III s. Estima, virtud, valor || chie(3)#IV || chie(3)#V || chie(3)#L I a~gue loc. adj. Honrado/a
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
chie(3), chiê(2), cħiê
Fon. Gonz.*/ʂie/ Cons.
*/tʲie/
I. s. Luz, brillo, resplandor, ardor (de una fuente luminosa).
Luz. Chie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v
Ardor de fuego. Gatychie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
uwa central: sira(2) - luz (Headland
)
II. s. Honra ( Demostración de respeto, aprecio y veneración. )
Honrra. Chie.
Honrrar, respectar. Achie zegusqua.
Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua.
Honrrada persona. Achiegue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Honrrar, respectar. Achie zegusqua.
Honrrar, haçer q[ue] tenga ônrra. Achiez zebquysqua.
Honrrada persona. Achiegue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 41v
Ver también "Honrrar": usqua(2)
duit: tira - Honra/ser (Gómmez)
a~gue.
I. loc. adj. Honrado/a
Honrrada perʃona = achiegue = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
