De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. | Bien puedes, bien podéis, en ese caso, siendo así, entonces, enhorabuena }}
+
{{I| adv. | Bien puedes, bien podéis, puede que, en ese caso, siendo así, entonces, enhorabuena }}
 
{{voc_158|Dia que no es de carne <nowiki>=</nowiki> ''chihicacanza''. si oī es dia de carne comelda y si no es dia de carne no la comaiʃ ''fa chihicacac aguennan, <u>pquyn</u> micaia <s>ny</s> nga chihicacanzacan, mibcazinga''  <nowiki>=</nowiki>|58v}}
 
{{voc_158|Dia que no es de carne <nowiki>=</nowiki> ''chihicacanza''. si oī es dia de carne comelda y si no es dia de carne no la comaiʃ ''fa chihicacac aguennan, <u>pquyn</u> micaia <s>ny</s> nga chihicacanzacan, mibcazinga''  <nowiki>=</nowiki>|58v}}
 
{{gra_158|Nota 7a<br>
 
{{gra_158|Nota 7a<br>

Revisión del 15:21 12 oct 2020

pquyna#I adv. No importa, no importa que, bien puedes, enhorabuena, en ese caso, siendo así, no le hace, entonces  || pquyna#II adv. Mas que, aunque, no importa que  || pquyna#III interj. Bueno no importa, no importa, está bien

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

pquyna, pquynasa, puiná, puyna

Fon. Gonz.*/pkɨna/ Cons. */pkɨna/
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. Bien puedes, bien podéis, puede que, en ese caso, siendo así, entonces, enhorabuena 

    Dia que no es de carne = chihicacanza. si oī es dia de carne comelda y si no es dia de carne no la comaiʃ fa chihicacac aguennan, pquyn micaia ny nga chihicacanzacan, mibcazinga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v

    Nota 7a
    A el ymperatiuo se rreduce el modo de ablar permiçiuo, como quando se dice, vayan, mueran, etc., en la lengua se antepone al ynperatibo este adveruio pquyna, como pquyn siu vmnanga pidiere el tiempo quiere deçir, vien te puedes yr, vetenorabuena; pero el negatiuo se dice desta manera: pquyna hvzasa, mas q[ue] no uenga; pquyna nazasa, mas que no vaya, etc., añadiendo a la negación esta partícula sa. También suelen deçir, ynazasabga, no se me dio nada p[or] ir. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 8v


    ~sa.
    II. interj. Enhorabuena. 

    Bien está, en buena hora. ongo. pquynasa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 22v

    Ver también "Enhorabuena": ongo, pquyna