(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = un |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I| adv. | Al otro lado, de esa otra parte. }} {{voc_158| Paʃar de eʃotra parte d...») |
m |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| adv. | | + | {{I| adv. | El otro lado, la otra parte. }} |
{{voc_158| Paʃar de eʃotra parte del rrío <nowiki>=</nowiki> ''sien <u>un</u> zansuca''<br> | {{voc_158| Paʃar de eʃotra parte del rrío <nowiki>=</nowiki> ''sien <u>un</u> zansuca''<br> | ||
Paʃar a otra coʃa de eʃotra parte del rrìo <nowiki>=</nowiki> ''sien <u>un</u> btasqua'' <nowiki>=</nowiki> |95r}} | Paʃar a otra coʃa de eʃotra parte del rrìo <nowiki>=</nowiki> ''sien <u>un</u> btasqua'' <nowiki>=</nowiki> |95r}} | ||
{{manuscrito_2923|Desotra parte del Rio <nowiki>=</nowiki> ''Xien vna''.|19r}} | {{manuscrito_2923|Desotra parte del Rio <nowiki>=</nowiki> ''Xien vna''.|19r}} | ||
{{sema|Al otro lado}} | {{sema|Al otro lado}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. n. | Mucho más |~quie | ||
| + | |lit = *Mucho más del otro lado | ||
| + | }} | ||
| + | {{voc_158|Tener menos ʠ comer <nowiki>=</nowiki> ''<u>unquie</u> zequychyquy magueza, hysquie zequychyquy magueza'', |117r}} | ||
| + | {{manuscrito_2923|No se mucho <nowiki>=</nowiki> ''Aiquie zemucanza''. l. ''<u>vnquie</u> zemucanza''.|31r}} | ||
| + | {{sema|Mucho}} | ||
| + | |||
| + | :1. '''~nza'''. No mucho/a. | ||
| + | {{manuscrito_2923|No mucho <nowiki>=</nowiki> ''fiquenza''. l. ''Aiquienza''. l. ''<u>vnquienza</u>''.|31r}} | ||
Revisión del 23:26 22 nov 2020
una#I adv. Ese otro lado, esa otra parte. || una#II || una#III || una#IV || una#V || una#L I ~quie loc. adv. Mucho más (lit. *Muy al otro lado)
una, un, unquie
- 1. ~nza. No mucho/a.
Paʃar de eʃotra parte del rrío = sien un zansuca
Paʃar a otra coʃa de eʃotra parte del rrìo = sien un btasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r
Desotra parte del Rio = Xien vna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 19r
Ver también "Al otro lado": una
L.I. loc. n. Mucho más
Tener menos ʠ comer = unquie zequychyquy magueza, hysquie zequychyquy magueza, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117r
No se mucho = Aiquie zemucanza. l. vnquie zemucanza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 31r
Ver también "Mucho": -ia, angua, bie, fuyza, yny
No mucho = fiquenza. l. Aiquienza. l. vnquienza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 31r
