De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 11: | Línea 11: | ||
O ſi noſotros hizieſ<br> | O ſi noſotros hizieſ<br> | ||
− | ſemos. Chibqɣuê.<br> | + | ſemos. '''Chibqɣuê'''.<br> |
O ſi voſo. hizieſſe-<br> | O ſi voſo. hizieſſe-<br> | ||
− | deys. Mibqɣuê.<br> | + | deys. '''Mibqɣuê'''.<br> |
O ſi aquellos hizieſ<br> | O ſi aquellos hizieſ<br> | ||
− | ſen. Abqɣue<ref>En el original la "e" está invertida</ref>. | + | ſen. '''Abqɣue'''<ref>En el original la "e" está invertida</ref>. |
<center>Por eſte tiempo ſe ſuplẽ todos los<br> | <center>Por eſte tiempo ſe ſuplẽ todos los<br> |
Revisión del 17:20 18 jul 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
36
O ſi noſotros hizieſ
ſemos. Chibqɣuê.
O ſi voſo. hizieſſe-
deys. Mibqɣuê.
O ſi aquellos hizieſ
ſen. Abqɣue[1] .
tiempos deſte modo.
Los romances ſon los ſiguientes.
Preterito imperfecto.
O ſi yo hiziera.
Preterito perfecto.
O ſi yo aya hecho.
Prete-
Lematización[2]
36
O ſi noſotros hizieſ
ſemos. Chibqɣuê.
O ſi voſo. hizieſſe-
deys. Mibqɣuê.
O ſi aquellos hizieſ
ſen. Abqɣue[1] .
tiempos deſte modo.
Los romances ſon los ſiguientes.
Preterito imperfecto.
O ſi yo hiziera.
Preterito perfecto.
O ſi yo aya hecho.
Prete-
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ En el original la "e" está invertida
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.