(Nueva página para la Gramática de Lugo.) |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | -- | + | {{der|43}} |
| + | Noſotros açota- '''Chiguitɣſûca nû-<br> | ||
| + | uamos. '''ca'''.<br> | ||
| + | Vel '''chiguitɣſuca'''<br> | ||
| + | '''bhôʒhûcâ'''.<br> | ||
| + | Vel '''chiguitɣſûca'''<br> | ||
| + | '''bhôʒhâ'''.<br> | ||
| + | Voſotros açotaua-<br> | ||
| + | deys. '''Miguitɣſûca nûca,<br> | ||
| + | Vel '''miguitɣſûca'''<br> | ||
| + | '''bhôʒhâ'''.<br> | ||
| + | Vel '''miguitɣſûca'''<br> | ||
| + | '''bhôʒhûcâ'''.<br> | ||
| + | Aquellos açotauan.'''Aguitɣſûca nûca,<br> | ||
| + | Vel '''aguitɣſûca bhô'''<br> | ||
| + | '''ʒhâ'''.<br> | ||
| + | Vel '''aguitɣſûca bhô'''<br> | ||
| + | '''ʒhûcâ'''.<br> | ||
| + | <center>''Preterito perfecto''.</center><br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | {{dee|F3 SIN-}} | ||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 23:13 19 jul 2009
Noſotros açota- Chiguitɣſûca nû-
uamos. ca.
Vel chiguitɣſuca
bhôʒhûcâ.
Vel chiguitɣſûca
bhôʒhâ.
Voſotros açotaua-
deys. Miguitɣſûca nûca,
Vel miguitɣſûca
bhôʒhâ.
Vel miguitɣſûca
bhôʒhûcâ.
Aquellos açotauan.Aguitɣſûca nûca,
Vel aguitɣſûca bhô
ʒhâ.
Vel aguitɣſûca bhô
ʒhûcâ.
Noſotros açota- Chiguitɣſûca nû-
uamos. ca.
Vel chiguitɣſuca
bhôʒhûcâ.
Vel chiguitɣſûca
bhôʒhâ.
Voſotros açotaua-
deys. Miguitɣſûca nûca,
Vel miguitɣſûca
bhôʒhâ.
Vel miguitɣſûca
bhôʒhûcâ.
Aquellos açotauan.Aguitɣſûca nûca,
Vel aguitɣſûca bhô
ʒhâ.
Vel aguitɣſûca bhô
ʒhûcâ.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.
