De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Nueva página para la Gramática de Lugo.) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | -- | + | {{der|55}} |
+ | <br> | ||
+ | <center>''Eʃte futuro es ʃemejante a ʃu''<br> | ||
+ | ''imperatiuo, ʃaluo que le añadi''[-]<br> | ||
+ | ''remos eʃta particula''. '''Co'''. Como<br> | ||
+ | '''Vmqyʒhîngacô'''. ''Mi''-<br> | ||
+ | ''ra que no hagas''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | ''Optatiuo, tiempo præʃente''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | SINGVLAR.</center><br> | ||
+ | O ſi yo no hizieſſe. '''ʒhɣbqɣʒhâuê'''.<br> | ||
+ | O ſi tu no hizieſſes.'''Vmbqɣʒhâuê'''.<br> | ||
+ | O ſi aquel. &c. '''Abqɣʒhâuê'''.<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <center>PLVRAL.</center> | ||
+ | <br> | ||
+ | {{der|O ſi}} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 17:52 24 jul 2009
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
55
imperatiuo, ʃaluo que le añadi[-]
remos eʃta particula. Co. Como
Vmqyʒhîngacô. Mi-
ra que no hagas.
Optatiuo, tiempo præʃente.
O ſi yo no hizieſſe. ʒhɣbqɣʒhâuê.
O ſi tu no hizieſſes.Vmbqɣʒhâuê.
O ſi aquel. &c. Abqɣʒhâuê.
O ſi
Lematización[1]
55
imperatiuo, ʃaluo que le añadi[-]
remos eʃta particula. Co. Como
Vmqyʒhîngacô. Mi-
ra que no hagas.
Optatiuo, tiempo præʃente.
O ſi yo no hizieſſe. ʒhɣbqɣʒhâuê.
O ſi tu no hizieſſes.Vmbqɣʒhâuê.
O ſi aquel. &c. Abqɣʒhâuê.
O ſi
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.