m |
m |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
{{cat_158|..''apquyquyc atyzyns''...// arrepentirse de ellas|132r}} | {{cat_158|..''apquyquyc atyzyns''...// arrepentirse de ellas|132r}} | ||
{{sema|Arrepentirse}} | {{sema|Arrepentirse}} | ||
+ | |||
+ | {{L_II| loc. v. | Arrepentirse | chanyca chahac a~ }} | ||
+ | {{manuscrito_2923|Arrepentirse <nowiki>=</nowiki> ''Zepuyquy auscansuca''. l. ''chanyca chahac atyz-ensuca''|7r}} |
Revisión del 08:19 21 jul 2022
tyzynsuca#I su. tr. Amarle, compadecerle, dolerle (Producir en alguien sentimientos desmedidos y desinteresados por su bienestar y gozo) || tyzynsuca#L_I apquyquyc/z a~ loc. v. Dolerle, causarle pesar, arrepentirse de corazón.
tyzynsuca, thɣʒhɣnsuca, tyzensuca
I. su. tr. Amarle, conmoverle. ( Producir sentimientos de deseo, compasión, ternura, etc. )
Amar. Btyzysuca. Yten. Chahac atyzynsuca, es amado de mí. Yten. Chahac atyzyn mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 37r
Ver también "Amar": tyzy, tyzynsuca, tyzysuca
II. su. intr. Compadecerse, conmoverse.
Doler, compadeçerse. Btyzysuca [o] chahac atyzynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v
L.I. loc. v. Causarle pesar, dolerle, arrepentirse de corazón.
Duéleme el corazón, pésame. Zpquyquyc atyzynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 59v
Peʃarme de alguna Coʃa = chahac atyzynsuca L, zpquyquyc atyzynsuca, L, zpquyquyz atynsu˰ca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r
..apquyquyc atyzyns...// arrepentirse de ellas [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 132r
Ver también "Arrepentirse": tyzynsuca, uscansuca
L.II. loc. v. Arrepentirse
Arrepentirse = Zepuyquy auscansuca. l. chanyca chahac atyz-ensuca [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 7r