De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_lugo
 
{{trascripcion_lugo
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = Pag_232
+
|anterior = fol 122r
|siguiente = Pag_234
+
|siguiente = fol 123r
|foto = Arte233.jpg
+
|foto = Arte234.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  
ley de Dios, y ſe murio.<br>
+
la vltima letra del dicho prete<br>
Diremos, ʒhɣguaya, cħab,<br>
+
rito en S. como ſi quiſiefſe-<br>
xhiqɣscħa bius, cħabcħuhu-<br>
+
mos dezir.<br>
qɣs, Dios, yêʒhucabgâɣ, ɣn-<br>
+
Mi padre vino a donde yo<br>
ga abguɣ.<br>
+
eſtaua, y ſe enojo conmigo,<br>
 +
riñome, lloro, y ſe fue.<br>
 +
Diremos ʒhɣpaba, ʒhɣ-<br>
 +
mu(y)s, ahuqɣs, ʒhɣbhôʒha, a-<br>
 +
gu(y)ens, aɣns, acons, (y)ngaana.<br>
 +
<center>Auiendo de dezir agɣ-</center>
 +
<center>ɣenɣ, a ynɣ, a</center>
 +
<center>conɣ.</center>
 
<br>
 
<br>
Auiendo de dezir:<br>
 
ʒhɣguayà, cħab xhiqɣ, cħa-<br>
 
biu, cħabcħuhuqɣ. Dios yê,<br>
 
ʒhucabgâ, ɣngaabguɣ; y no<br>
 
por efſo ſe excluye eſte mo-<br>
 
do de hablar poſtrero, que<br>
 
tambien ſe vſa, pero el prime<br>
 
ro que es elegantiſsimo.<br>
 
 
<br>
 
<br>
Y ſi los tales preteritos tu<br>
+
<br>
uierẽ eſta letra, n. mudaremos<br>
+
<br>
{{der|Q. la}}
+
{{der|N O-}}
 
}}
 
}}

Revisión del 14:31 4 ago 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
la vltima letra del dicho prete

rito en S. como ſi quiſiefſe-
mos dezir.
Mi padre vino a donde yo
eſtaua, y ſe enojo conmigo,
riñome, lloro, y ſe fue.
Diremos ʒhɣpaba, ʒhɣ-
mu(y)s, ahuqɣs, ʒhɣbhôʒha, a-
gu(y)ens, aɣns, acons, (y)ngaana.

Auiendo de dezir agɣ-
ɣenɣ, a ynɣ, a
conɣ.





N O-
Lematización[1]
la vltima letra del dicho prete

rito en S. como ſi quiſiefſe-
mos dezir.
Mi padre vino a donde yo
eſtaua, y ſe enojo conmigo,
riñome, lloro, y ſe fue.
Diremos ʒhɣpaba, ʒhɣ-
mu(y)s, ahuqɣs, ʒhɣbhôʒha, a-
gu(y)ens, aɣns, acons, (y)ngaana.

Auiendo de dezir agɣ-
ɣenɣ, a ynɣ, a
conɣ.





N O-
Fotografía[2]
Arte234.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.