m |
m |
||
| Línea 42: | Línea 42: | ||
{{L_III| loc. posp. | Juntos, juntamente | ~n }} | {{L_III| loc. posp. | Juntos, juntamente | ~n }} | ||
| − | {{manuscrito_2923|Ir juntos = ''ytan'', l. ''cocan'', l. ''gacas chibique''. l. ''chipquyʠ chinasqua''. l. ''emzaʠ chinasqua''.|27r}} | + | {{manuscrito_2923|Ir juntos <nowiki>=</nowiki> ''ytan'', l. ''cocan'', l. ''gacas chibique''. l. ''chipquyʠ chinasqua''. l. ''emzaʠ chinasqua''.|27r}} |
| − | {{voc_158|Andan los frailes de dos en dos = ''fraire guen boza fuyz ytan abizens asyne''|15r}} | + | {{voc_158|Andan los frailes de dos en dos <nowiki>=</nowiki> ''fraire guen boza fuyz ytan abizens asyne''|15r}} |
{{sema|Juntamente}} | {{sema|Juntamente}} | ||
Revisión del 08:55 24 jul 2023
yta#I s. Mano, manos (Extremidad del cuerpo comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos) || yta#II || yta#III || yta#IV || yta#V || yta#L I
yta, ita(3), ɣta
I. s. Mano, manos ( Extremidad del cuerpo comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos. )
L.I. loc. adv. ( Se utiliza con los verbos -tasqua, -uasqua e -iansuca para dar el significado de abrir, desenvolver o desdoblar. )
Abrirse correlativo de este _ Ytas atasqua.
Ytem. Ytas Zemasqua; neutro - Ytasavasqua.
Abrirse de esta manera. ytas atasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 3v
L.II. loc. posp. Yo mismo ( lit. de mi mano, por mi mano. )
L.III. loc. posp. Juntos, juntamente
