m |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
'''[[cħo]]''', que quiere dezir, hombre bueno.<br> | '''[[cħo]]''', que quiere dezir, hombre bueno.<br> | ||
El adiectiuo '''[[cħo]]''', es del genero que es<br> | El adiectiuo '''[[cħo]]''', es del genero que es<br> | ||
− | el ſubſtantiuo, '''[[cħa]]''', que ſignifica el hom | + | el ſubſtantiuo, '''[[cħa]]''', que ſignifica el hom{{an1|-}}<br> |
bre: y en eſte '''[[fucħa]]'''<ref>En el original, "lucħa". Lo hemos cambiado tomando en cuenta el Dic. y Gramática Chibcha, pág. 281: "Muger. '''Muysca fucha''' y "Muger española. '''Sue fucha'''.". (González:1987).</ref> '''[[cħo]]'''. El adiectiuo es<br> | bre: y en eſte '''[[fucħa]]'''<ref>En el original, "lucħa". Lo hemos cambiado tomando en cuenta el Dic. y Gramática Chibcha, pág. 281: "Muger. '''Muysca fucha''' y "Muger española. '''Sue fucha'''.". (González:1987).</ref> '''[[cħo]]'''. El adiectiuo es<br> | ||
femenino, porque el ſubſtantiuo '''[[fucħa]]<ref>En el original "'''lucħa'''".</ref>'''<br> | femenino, porque el ſubſtantiuo '''[[fucħa]]<ref>En el original "'''lucħa'''".</ref>'''<br> | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
Y porque acontece muchas vezes,<br> | Y porque acontece muchas vezes,<br> | ||
que vn meſmo nombre ſignifica. ma-<br> | que vn meſmo nombre ſignifica. ma-<br> | ||
− | cho, y embra. Y eſto no ſe puede cono | + | cho, y embra. Y eſto no ſe puede cono{{an1|-}}<br> |
cer por el adiectiuo, como queda dicho<br> | cer por el adiectiuo, como queda dicho<br> | ||
por ſer de vna ſola terminacion, ni<br> | por ſer de vna ſola terminacion, ni<br> | ||
Línea 43: | Línea 43: | ||
'''cħo''', que quiere dezir, hombre bueno.<br> | '''cħo''', que quiere dezir, hombre bueno.<br> | ||
El adiectiuo '''cħo''', es del genero que es<br> | El adiectiuo '''cħo''', es del genero que es<br> | ||
− | el ſubſtantiuo, '''cħa''', que ſignifica el hom | + | el ſubſtantiuo, '''cħa''', que ſignifica el hom{{an1|-}}<br> |
bre: y en eſte '''fucħa'''<ref>En el original, "lucħa". Lo hemos cambiado tomando en cuenta el Dic. y Gramática Chibcha, pág. 281: "Muger. '''Muysca fucha''' y "Muger española. '''Sue fucha'''.". (González:1987).</ref> '''cħo'''. El adiectiuo es<br> | bre: y en eſte '''fucħa'''<ref>En el original, "lucħa". Lo hemos cambiado tomando en cuenta el Dic. y Gramática Chibcha, pág. 281: "Muger. '''Muysca fucha''' y "Muger española. '''Sue fucha'''.". (González:1987).</ref> '''cħo'''. El adiectiuo es<br> | ||
femenino, porque el ſubſtantiuo '''fucħa'''<ref>En el original, "lucħa". </ref><br> | femenino, porque el ſubſtantiuo '''fucħa'''<ref>En el original, "lucħa". </ref><br> | ||
Línea 50: | Línea 50: | ||
Y porque acontece muchas vezes,<br> | Y porque acontece muchas vezes,<br> | ||
que vn meſmo nombre ſignifica. ma-<br> | que vn meſmo nombre ſignifica. ma-<br> | ||
− | cho, y embra. Y eſto no ſe puede cono | + | cho, y embra. Y eſto no ſe puede cono{{an1|-}}<br> |
cer por el adiectiuo, como queda dicho<br> | cer por el adiectiuo, como queda dicho<br> | ||
por ſer de vna ſola terminacion, ni<br> | por ſer de vna ſola terminacion, ni<br> |
Revisión actual del 10:55 18 mar 2024
mo en la Latina: y aſsi vemos que con
ſola vna terminacion que tiene el nom-
bre adiectiuo, ſirue a todos tres gene-
ros, como en eſte modo de hablar, cħa
cħo, que quiere dezir, hombre bueno.
El adiectiuo cħo, es del genero que es
el ſubſtantiuo, cħa, que ſignifica el hom[-]
bre: y en eſte fucħa[1] cħo. El adiectiuo es
femenino, porque el ſubſtantiuo fucħa[2]
por la hembra, es femenino.
Y porque acontece muchas vezes,
que vn meſmo nombre ſignifica. ma-
cho, y embra. Y eſto no ſe puede cono[-]
cer por el adiectiuo, como queda dicho
por ſer de vna ſola terminacion, ni
por el genero: porque en eſta lengua
no ay la variedad de generos, que en la
Latina. Al tal nombre añadiremos otro
nombre ſubſtantiuo que declare ſu ſig-
nificacion, como eſte nombre ſubſtan-
tiuo. Muɣſca, ſignifica la perſona en
comun, ora ſea varon, ora ſea hembra.
mo en la Latina: y aſsi vemos que con
ſola vna terminacion que tiene el nom-
bre adiectiuo, ſirue a todos tres gene-
ros, como en eſte modo de hablar, cħa
cħo, que quiere dezir, hombre bueno.
El adiectiuo cħo, es del genero que es
el ſubſtantiuo, cħa, que ſignifica el hom[-]
bre: y en eſte fucħa[4] cħo. El adiectiuo es
femenino, porque el ſubſtantiuo fucħa[5]
por la hembra, es femenino.
Y porque acontece muchas vezes,
que vn meſmo nombre ſignifica. ma-
cho, y embra. Y eſto no ſe puede cono[-]
cer por el adiectiuo, como queda dicho
por ſer de vna ſola terminacion, ni
por el genero: porque en eſta lengua
no ay la variedad de generos, que en la
Latina. Al tal nombre añadiremos otro
nombre ſubſtantiuo que declare ſu ſig-
nificacion, como eſte nombre ſubſtan-
tiuo. Muɣſca, ſignifica la perſona en
comun, ora ſea varon, ora ſea hembra.
Referencias
- ↑ En el original, "lucħa". Lo hemos cambiado tomando en cuenta el Dic. y Gramática Chibcha, pág. 281: "Muger. Muysca fucha y "Muger española. Sue fucha.". (González:1987).
- ↑ En el original, "lucħa".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "lucħa". Lo hemos cambiado tomando en cuenta el Dic. y Gramática Chibcha, pág. 281: "Muger. Muysca fucha y "Muger española. Sue fucha.". (González:1987).
- ↑ En el original "lucħa".
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.