Línea 13: | Línea 13: | ||
imperfecto de indicatiuo, quitando <br> | imperfecto de indicatiuo, quitando <br> | ||
la primera perſona de ambos numeros:<br> | la primera perſona de ambos numeros:<br> | ||
− | Como Mueɣngâ,ſe tu.<br> | + | Como '''Mueɣngâ''',ſe tu.<br> |
El futuro,deſte modo ſe ſuple tam-<br> | El futuro,deſte modo ſe ſuple tam-<br> | ||
bien por el futuro dicho,añidiendo eſ-<br> | bien por el futuro dicho,añidiendo eſ-<br> | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
</center> | </center> | ||
MIra que tengo<br> | MIra que tengo<br> | ||
− | que venir. ʒhɣ, hungacó.<br> | + | que venir. '''ʒhɣ, hungacó'''.<br> |
Mira que has de ve-<br> | Mira que has de ve-<br> | ||
− | nir. Vm,hungacò.<br> | + | nir. '''Vm,hungacò'''.<br> |
Mira que ha de ve-<br> | Mira que ha de ve-<br> | ||
− | nir. A,hungacò.<br> | + | nir. '''A,hungacò'''.<br> |
{{der|PLV-}} | {{der|PLV-}} | ||
}} | }} |
Revisión del 23:29 7 sep 2009
ϒmperatiuo, Tiempo preſente.
ESTE modo ſe ſuple por el futuro;
imperfecto de indicatiuo, quitando
la primera perſona de ambos numeros:
Como Mueɣngâ,ſe tu.
El futuro,deſte modo ſe ſuple tam-
bien por el futuro dicho,añidiendo eſ-
ta particula. Co. que denota preuen-
cion, ò exortacion a todas las perſonas
del dicho futuro:
Futuro deʃte modo.
SINGVLAR.
MIra que tengo
que venir. ʒhɣ, hungacó.
Mira que has de ve-
nir. Vm,hungacò.
Mira que ha de ve-
nir. A,hungacò.
ϒmperatiuo, Tiempo preſente.
ESTE modo ſe ſuple por el futuro;
imperfecto de indicatiuo, quitando
la primera perſona de ambos numeros:
Como Mueɣngâ,ſe tu.
El futuro,deſte modo ſe ſuple tam-
bien por el futuro dicho,añidiendo eſ-
ta particula. Co. que denota preuen-
cion, ò exortacion a todas las perſonas
del dicho futuro:
Futuro deʃte modo.
SINGVLAR.
MIra que tengo
que venir. ʒhɣ, hungacó.
Mira que has de ve-
nir. Vm,hungacò.
Mira que ha de ve-
nir. A,hungacò.
Referencias
- ↑ En el original "23".
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.