De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 18: Línea 18:
 
'''Quicħa hubchihica'''. veinte.<br>
 
'''Quicħa hubchihica'''. veinte.<br>
 
<br>
 
<br>
&nbsp;Tambien  el numero de<br>
+
&nbsp;Tambien  el numero de<br>
 
veynte ſe puede dezir por eſ-<br>
 
veynte ſe puede dezir por eſ-<br>
 
te termino. '''guêta'''.  
 
te termino. '''guêta'''.  
 
{{der|Y pa-}}
 
{{der|Y pa-}}
 
}}
 
}}

Revisión del 23:42 11 sep 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Qhicħâ ata,     onze.
Qhicħa boʒhà.   doze.
Qhicħa mica.    treze.
Qhicħamhuɣca.   catorze.
Qhicħa, hɣcſca. quinze.
Qhicħa ta,      diez y ſeis.
Quicħa qhupqhâ. diez y ſiete.
Quicħa shuʒhâ.  diez y ocho.
Quicħa aca.     diez y nueue.
Quicħa hubchihica. veinte.

 Tambien el numero de
veynte ſe puede dezir por eſ-
te termino. guêta.

Y pa-
Lematización[1]

Qhicħâ ata,     onze.
Qhicħa boʒhà.   doze.
Qhicħa mica.    treze.
Qhicħamhuɣca.   catorze.
Qhicħa, hɣcſca. quinze.
Qhicħa ta,      diez y ſeis.
Quicħa qhupqhâ. diez y ſiete.
Quicħa shuʒhâ.  diez y ocho.
Quicħa aca.     diez y nueue.
Quicħa hubchihica. veinte.

 Tambien el numero de
veynte ſe puede dezir por eſ-
te termino. guêta.

Y pa-
Fotografía[2]
Arte208.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.