De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
Línea 23: Línea 23:
 
|par_fin = cubunuca
 
|par_fin = cubunuca
 
}}
 
}}
 +
  
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
  
  
Línea 32: Línea 39:
 
{{sema|Hablar}}
 
{{sema|Hablar}}
  
:1. '''z~za'''. Callar.
+
 
 +
{{subacep
 +
| z~za
 +
| Callar.
 +
| sema = Callar
 +
| citas =
 
{{voc_158|Callar. ''Zinsucaza zcubunsucaza''.|34v}}
 
{{voc_158|Callar. ''Zinsucaza zcubunsucaza''.|34v}}
{{sema|Callar}}
+
}}
 +
 
 +
{{subacep
 +
| aoba z~
 +
| Responder.
 +
| sema = Responder
 +
| come =
 +
 
 +
El significado de esta locución es obscura.
 +
 
  
:2. '''aoba z~'''. Responder.
+
| citas =
 
{{voc_158|Responder a las Raçoneʃ <nowiki>=</nowiki> ''obac biasqua'', l, ''aobac zegusqua'' <nowiki>=</nowiki>|109v}}
 
{{voc_158|Responder a las Raçoneʃ <nowiki>=</nowiki> ''obac biasqua'', l, ''aobac zegusqua'' <nowiki>=</nowiki>|109v}}
 
{{manuscrito_2923|Responder <nowiki>=</nowiki> ''obaque zebiasqua''. l. ''obaque zecubunsuca''.|37r}}
 
{{manuscrito_2923|Responder <nowiki>=</nowiki> ''obaque zebiasqua''. l. ''obaque zecubunsuca''.|37r}}
{{sema|Responder}}
+
}}
{{come|El significado de esta locución es obscura.}}
 
  
:3. '''abohoze ze~'''. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
+
{{subacep
 +
| abohoze ze~
 +
| Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
 +
| sema = Fornicar
 +
| citas =
 
{{manuscrito_2923|Fornicar <nowiki>=</nowiki> ''Zebchisqua''. l. ''aboze zecubune''. l. ''aboze zemi''.|24r}}
 
{{manuscrito_2923|Fornicar <nowiki>=</nowiki> ''Zebchisqua''. l. ''aboze zecubune''. l. ''aboze zemi''.|24r}}
{{sema|Fornicar}}
+
}}
 +
 
 +
 
  
  
Línea 59: Línea 85:
 
{{L_II|loc. v.| Leer |ioquec z~
 
{{L_II|loc. v.| Leer |ioquec z~
 
|def = lit. hablar desde el papel
 
|def = lit. hablar desde el papel
 +
  
 
|cit=  
 
|cit=  

Revisión del 15:01 16 sep 2025

cubunsuca#I su. intr. Hablar.  || cubunsuca#II  || cubunsuca#III  || cubunsuca#IV  || cubunsuca#V  || cubunsuca#L I asan z~ loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

cubunsuca, qubunsuca

Fon. Gonz.*/kuβunsuka/ Cons. */kuβunsuka/
Morf. cubun -suca
    k:k u:u w:w u:a
    I. su. intr. Hablar. 
    Imp. cubusu.Part. fin. cubunuca.

    Hablar. Zcubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r

    Ver también "Hablar": chiza, cubun, cubunsuca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca


    z~za
  1. Callar.

    Callar. Zinsucaza zcubunsucaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v

    Ver también " Callar ": cubunsuca, insuca

  2. aoba z~
  3. Responder.

    Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v

    Responder = obaque zebiasqua. l. obaque zecubunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 37r

    Ver también " Responder ": cubunsuca, iasqua, usqua(2)

    Comentarios: El significado de esta locución es obscura.

  4. abohoze ze~
  5. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella

    Fornicar = Zebchisqua. l. aboze zecubune. l. aboze zemi. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 24r

    Ver también " Fornicar ": chisqua, cubunsuca, misqua


  6. asan z~.
    L.I. loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien. 

    Abogar. Asan zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r

    Ver también "Favorecer":


    ioquec z~.
    L.II. loc. v. Leer ( lit. hablar desde el papel. )

    Leer = ioquec zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v