m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| s. |Señor, amo, gran señor, *rey.|cit= | {{I| s. |Señor, amo, gran señor, *rey.|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 15: | Línea 17: | ||
{{sema|Jerarquía}} | {{sema|Jerarquía}} | ||
{{sema|Empinar}} | {{sema|Empinar}} | ||
| − | |||
{{tuf|cara(2)|'caára' jefe, señor|Headland}} | {{tuf|cara(2)|'caára' jefe, señor|Headland}} | ||
{{muisquismo|hua}} | {{muisquismo|hua}} | ||
{{muisquismo|hoa}} | {{muisquismo|hoa}} | ||
{{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}} | {{come|El término ''hoa'', registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 28: | Línea 39: | ||
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}} | {{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|14r}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 19:36 16 sep 2025
hue#I s. Señor, amo, gran señor, *rey. || hue#II || hue#III || hue#IV || hue#V || hue#L I
hue, ghuê, gue(3)
- Amo, señor.
Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 14r
Señor. Hue. Zehue, mi señor. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Señor, llamando. Hue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 113v
Ver también "Jerarquía": alcalde, bospquaoa, cupqua(2), hue, paba, psihipqua, queheta, quymy, rey, tybarague, uaia, ubata, uta, zibyn tyba
Ver también "Empinar": hue, huegosqua, huensuca
Ver muisquismo hua.
Ver muisquismo hoa.
Comentarios: El término hoa, registrado en fuentes de archivo, es una variación dialectal que fue empleada en los alrededores de Turmequé y Tunja. (Ver Gamboa. Las instituciones indígenas de gobierno en los años posteriores a la conquista. Pág. 141)
