De Muysc cubun - Lengua Muisca
fuyza#I adj. Todo/a, lleno/a, *completo/a || fuyza#II adj. Más, *de todos (hablando de un grupo determinado) || fuyza#III adj. Propio, *entero, (Que pertenece o se relaciona de manera exclusiva con alguien) || fuyza#IV adv. t. Siempre, *todo el tiempo, *muchas veces, *cada rato, *frecuentemente || fuyza#V || fuyza#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
fuyza, fueza, fueze, fuezy, fuyze, huiza
Fon. Gonz.*/βʷɨtʂa/ Cons.
*/βuɨtsa/
- Todo/a, todos/as Todos son buenos. Cho fuyz gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119vuwa central: bahnaca - todo, todos (Headland )
- 1.1. Igualmente, de todas formas, de todas maneras
..significa tambien æque, adæquate, igualem.te son buenas. cho fuyzygue. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 28r - Lleno/a. Llena cosa fuera de lo q[ue] es uaso. Fueyza; como, campo // lleno de flores, muyquy tutuaba fuyza [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85rCamino pedregosso. Ie hycatyhua fuyza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v
- 2.1. ~ gue. Está lleno de, es mero.
Desde mi casa asta la ygleçia está lleno de lodo. Zuen anas ygleçiac apquangaz usua fuezy gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r - Tener algo propio o único Cada uno tiene su ángel. Muysca ata muysca ata angelnuca fuyzy gue.
Cada uno tiene su madre. Muysca ata muysca ata aguaianuca fuyzy gue.
Cada uno se quiere ir. Sienga cuhuc aguecua fuyzy gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31v
Cada uno tiene su manta. Muysca ata muysca ata aboinuca fuyzy gue.
I. adj. Todo/a, lleno/a, *completo/a
III. adj. Más, *de todos ( hablando de un grupo determinado. )
Quien maʃ ua = ynai xico sienga, l, xie fuyzo sienga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
IV. adj. Propio, *entero, ( Que pertenece o se relaciona de manera exclusiva con alguien. Gram. Se usa con cosas poseídas.)
Eſte nom.e fuyza, huiza, casi es lo mismo ʠ 'proprìus, a, vm', y asi no se puede deçir, hycha, huiza, Como ni tanpoco, 'ego proprìus', ʃinos ʠ ʃuelen juntarse Con nonbres ʠ pertenesen a poseçìon Como, zepaba huiza, mi propìo padre ichuta huiza, mi propio hijo, zefoi huiza, mi propía manta,= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 36v
fuyzgue
V. adv. t. Siempre, todo el tiempo.
Andar tras d[e] él. Asucas isyna.
Andar çiempre tras d[e] él. Asucas afuyzy isyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15r
Andar çiempre tras d[e] él. Asucas afuyzy isyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15r
