De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 16:51 18 dic 2019 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
- Cojer agua = ʃiez bgazysuca, ymperatíuo, ga[-]
zu. partiçipìoʃ, chagazysuca chagazua chagaz[-]
ynynga = - Cojer turmas y todo jenero de rraízeʃ = zepquasqua,
ymperatiuo. pquo, partíçipíoʃ: chapquesca cha[-]
pquaia chapquenga = - Corje hojas = zbiasqua, ymperatiuo: io, partiçi[-]
pios, chaíasca, chaiaia chaianga = - Cojer floreʃ = zbiasqua, y ʃi cojen una a una = zmis[-]
qua = - Cojer maiz = abaz bchusqua. preterito, bchuque
- Cojer fruta del arbol = bcaha chysuca, ymperatiuo:
cahachu. partiçípíos, chaiahachysuca[2] . chacaha[-]
chua, chacaha chynynga = - Cojer leńa menuda de por aí = bchichysuca, ym[-]
peratiuo. chichu = partiçipíoʃ, chachichysuca,
chachichua chachichynynga = - Coje eſto es âsír = cam bquysqua, preterito: cam
bquyquy: yten cam bzasqua, yten. yc bquyquy - Cojer dar sobre El = abos izasqua, L, abos bzasqua
- Cogollo = one =
- Cogote = Zoipquyta =
- Cohechar = intan aquhín bgusqua, ymperativo:
gu. partiçipios: chaguisca, ˰chague, chagunga, = - Cohechome: zintan zquihin abgu =
- Cohechos lleuar = zintan zquihin anguz bgusqua,
tomo los cohechos = - Cola de animal = suhuca =
Cola menear =
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chacahachysuca.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.