De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 00:00 26 jun 2011 de Hanatouji (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
nido? entonses q[ue]remos afirmar q[ue] ya a benido, así también en la lengua mosca, diçiendo ahuzaoa queremos preguntar si es así que no a benido; pero incopando la jnterogaçión j diçiendo, iahuso, queremos significar que ia a benido; y con este modo suelen también afirmar la misma jnterrogaçión, como ahuzanzo, pues no es así que no a benido?; ysnzanzo, ¿pues no es así que no es él?'
CAPÍTULO 12. DE LOS VERBOS ANÓMALOS
Ixyquy. Este verbo ixyquy es anómalo y çignifica estar viniendo actualmente y conjúgase en la forma çiguiente:
Yndicatibo
Ixyquy, yo vengo
Vmxyquy, etc.
Axyquy, etc.
Chixyquy, etc.
Myxyquy, etc.
Axyquy, etc.
Coniuntibo
Ixyquynan viniendo yo
Vmxyquynan, etc.
Axyquynan, etc.
Chixyquynan, etc.
Mixyquynan, etc.
Axyquynan, etc.
Partiçipio
Chaxynga, yo el que bengo o benía
Maxynga, tú, etc.
Xynga, el que, etc.
Chixinga, los que, etc.
Mixynga, etc.
Xynga, los que bienen o benían
Por significar este verbo, benir actualmente, el presente de zehusqua sirbe para frecuentatibo.
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.