Muysca umiecazona guan umtaioa guaca hizcatoba mietuoa com sis guaca muyia ipquaue umquyoa com yquy umsuneoa? ¿Estando vos preñada, auéis tomado algún bebediço o hecho algo para mover la criatura o auéis deseado hacerlo?
Muysca um guioa uaca hizcatoba hoc umnyoa com hoc umnynga umsuneoa? ¿ Auéis dado algunas yeruas venenosas a alguien para matarlo o deseastes hacerla?
Vmsaoa uchas afucha aca baquynenga mpquaca hoc ahuaicanynga ûaca hizcatoba hoc umnyoa com nga hoc humny umgaoa? ¿Auéis dado a vuestro marido alguna yerba para que auorresca y oluide alguna muger o auéis deseado hacerlo?
Muysca atube boza minagoquichana aboza umcubunzac agoa? ¿Por auer rreñido con alguien auéisle quitado la habla?
Muysca achuencha uaica mhasquyoa umboza acubonio com perdonar mac abzioa ummuys ahuquynapuena umboza zecubunzinga perdonar zebquyzinga zebgynan zefizca gue umboza acubunynga? Uiniendo alguno q[ue] os ha[2] hecho mal a hablaros y pediros perdón, ¿auéis d[ic]ho, anda que no quiero ablar con uos, quando me muera ablará con uos mi alma?
Muysca chuencha uaica ys maquyia aboza perdonar um chioa? ¿Auéis pedido perdón a la persona que uos hiçistis algún mal?Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el ms., "q[ue] os hecho...".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.