De Muysc cubun - Lengua Muisca

ba(2)#I conj. O (Denota diferencia o alternativa entre las opciones de una pregunta)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ba(2), , fa(3)

Fon. Gonz.*/βa/ Cons. */βa/
Hom. ba, ba(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. conj. O ( Conjunción disyuntivaDenota diferencia o alternativa entre las opciones de una pregunta. )

    Chie cupqua cieloquy chinazinga umgaoa chibgynan chifizca nxie abgynga com zoque anãnga chica ba com guiac aganga. aueis dhō noʃotros, yndios, no iremos al çielo porque en muriendonos, nueſtras almas tanuien an de morir o se an de ir al paramo, y haçerse benados o hoʃos[?] [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 137r

    Ver también "O": -bi, ba(2), com

    Comentarios: Podría analizarse también como un sufijo.


    ~n.
    I. conj. O (  Gram. Usada con énfasis '-n'.)

    Tanbién quando la disjuntiua es de dos oraçiones se suele poner por conjunçión esta partícula ban; como, ¿eres tú el que deues a Pedro o el te deue a ti? Mue ua Pedro huin mchubiague ban Pedro mue mhuin achubiague? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 91r

    ¿Esa plata que diçes, quién la deue a quién; déuesla tú a Pedro o Pedro te la deue a ti? ¿Yse prata maguisca xieoa chubia gue mueua Pedro huin mchubia gue fan Pedro mue mhuin achubia gue? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 58v


    nga ~n.
    I. conj. Y pues (  Gram. Usada al inicio de la cláusula para ponderar lo que se va a decir.)

    Pueʃ = nga, y pues nga ban = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v

    Nga ban Diosc aguenan ihahaco abgy: pues Como murio sí era Díos[?] = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 130r

    Ver también "Pues": nga(2)

    Ver también "Y": -sa, apqua, nga(2)

    Comentarios: No está clara su relación con banai.