De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Página reemplazada por «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = n |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = |HOMO = n }} {{ver|-na}}»)
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
{{I| elem. comp. | Durativo. (Indica que una acción se desarrolla durante un periodo de tiempo, generalmente corto.)}}
+
{{ver|-na}}
{{gra_158|...de la X. ''ixima<u>n</u>suca'', boime haçiendo lagañoso.|3r}}
 
{{gra_158|...''apquyhyzynsuca'', que çignifica hacerse blanco.|29r}}
 
 
 
:1 '''~/~ uca'''.
 
{{manuscrito_2923|Estando yo haciendo tal cosa, ó comiendo, ó bebiendo etc. sucedió esto. Aquel estando y haciendo etc. se dice de esta manera &#61; ''Confesar bquysqua<u>n</u> Pedro huiami''. Estando yo confesando entró Pedro. l. ''Confesarbquysqua <u>n</u>uca Pedro hui ami''- Estando yo bebiendo &#61; ''Zebiohotysuca<u>n</u>''. l. ''Zebio hotysuca<u>n</u>uca''. Estando yo en la Iglesia- ''iglesian izo<u>n</u>uca''. l. ''Isucun<u>n</u>uca''. Con ''apuyne'', se dice ''Apuy <u>n</u>uca'', con ''Asoane'', se dice. ''Asoa<u>n</u>uca'', con ''Abizine'', se dice, ''Abizi<u>n</u>uca''. et sic de reliquis verbis que significan estar. Item se puede decir, ''confesar bquysqua ubina''. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo etc. |23r}}
 
{{sema|Aspecto}}
 
 
 
{{come|Generalmente va seguido de los sufijos ''-suca'' y ''-uca''.}}
 
{{arh|-ʉn|Durativo|Frank}}
 

Revisión del 22:18 24 dic 2016

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-n(3)

Fon. Gonz.*/n/ Cons. */-n/
Hom. -n, -n(2), -n(3), -n(4), -n-.
    {{{GRUPO}}} Plantilla:ver